Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

[sawal karna]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski urdu igra Više
Imam hobi. ‫م--- ا-- م---- ہ--‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 0
m--- a-- m------- h-- - me-- a-- m------- h-- - mera aik mashgala hai - m-r- a-k m-s-g-l- h-i - -----------------------
Igram tenis. ‫م-- ٹ--- ک----- ہ---‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 0
m--- t----- k------ h--- me-- t----- k------ h--n mein tennis kheltaa hoon m-i- t-n-i- k-e-t-a h-o- ------------------------
Gdje je tenisko igralište? ‫ٹ--- ک----- ک- ج-- ک--- ہ--‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
t----- k------- k- j---- k---- h--? te---- k------- k- j---- k---- h--? tennis khailnay ki jagah kahan hai? t-n-i- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i? ----------------------------------?
Imaš li hobi? ‫ک-- ت----- ک--- م---- ہ--‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 0
k-- t------ k-- m------- h--? ky- t------ k-- m------- h--? kya tumahra koi mashgala hai? k-a t-m-h-a k-i m-s-g-l- h-i? ----------------------------?
Igram nogomet. ‫م-- ف- ب-- ک----- ہ---‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 0
m--- f--- b--- k------ h--- me-- f--- b--- k------ h--n mein foot baal kheltaa hoon m-i- f-o- b-a- k-e-t-a h-o- ---------------------------
Gdje je nogometno igralište? ‫ف- ب-- ک----- ک- ج-- ک--- ہ--‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
f--- b--- k------- k- j---- k---- h--? fo-- b--- k------- k- j---- k---- h--? foot baal khailnay ki jagah kahan hai? f-o- b-a- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i? -------------------------------------?
Boli me ruka. ‫م--- ب--- م-- د-- ہ--‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 0
m--- b---- m--- d--- h-- - me-- b---- m--- d--- h-- - mere baazu mein dard hai - m-r- b-a-u m-i- d-r- h-i - --------------------------
Noga i ruka me također bole. ‫م--- پ-- ا-- ہ--- م-- ب-- د-- ہ--‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 0
m--- p---- a-- h---- m--- b-- d--- h-- - me-- p---- a-- h---- m--- b-- d--- h-- - mere paiir aur haath mein bhi dard hai - m-r- p-i-r a-r h-a-h m-i- b-i d-r- h-i - ----------------------------------------
Gdje je liječnik? ‫ڈ---- ک--- ہ--‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 0
d- k---- h--? dr k---- h--? dr kahan hai? d- k-h-n h-i? ------------?
Imam auto. ‫م--- پ-- ا-- گ--- ہ--‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 0
m--- p--- a-- g---- h-- - me-- p--- a-- g---- h-- - mere paas aik gaari hai - m-r- p-a- a-k g-a-i h-i - -------------------------
Imam i motor. ‫م--- پ-- ا-- م--- س----- ب-- ہ--‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 0
m--- p--- a-- m--------- b-- h-- - me-- p--- a-- m--------- b-- h-- - mere paas aik motorcycle bhi hai - m-r- p-a- a-k m-t-r-y-l- b-i h-i - ----------------------------------
Gdje je parkiralište? ‫پ----- ک--- ہ--‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 0
p------ k---- h--? pa----- k---- h--? parking kahan hai? p-r-i-g k-h-n h-i? -----------------?
Imam pulover. ‫م--- پ-- ا-- س----- ہ--‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 0
m--- p--- a-- s------ h-- - me-- p--- a-- s------ h-- - mere paas aik sweater hai - m-r- p-a- a-k s-e-t-r h-i - ---------------------------
Imam također jaknu i traperice. ‫م--- پ-- ا-- ج--- ا-- ا-- ج--- ب-- ہ--‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 0
m--- p--- a-- j----- a-- a-- j---- b-- h-- - me-- p--- a-- j----- a-- a-- j---- b-- h-- - mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai - m-r- p-a- a-k j-c-e- a-r a-k j-a-s b-i h-i - --------------------------------------------
Gdje je perilica rublja? ‫و---- م--- ک--- ہ--‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 0
w------ m------ k---- h--? wa----- m------ k---- h--? washing machine kahan hai? w-s-i-g m-c-i-e k-h-n h-i? -------------------------?
Imam tanjur. ‫م--- پ-- ا-- پ--- ہ--‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 0
m--- p--- a-- p---- h-- - me-- p--- a-- p---- h-- - mere paas aik plate hai - m-r- p-a- a-k p-a-e h-i - -------------------------
Imam nož, vilicu i žlicu. ‫م--- پ-- ا-- چ---- ا-- ک---- ا-- ا-- چ--- ہ--‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 0
m--- p--- a-- c-----, a-- k----- a-- a-- c------ h-- - me-- p--- a-- c------ a-- k----- a-- a-- c------ h-- - mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai - m-r- p-a- a-k c-a-k-, a-k k-a-t- a-r a-k c-a-c-a h-i - --------------------,---------------------------------
Gdje su sol i papar? ‫ن-- ا-- ک--- م-- ک--- ہ---‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 0
n---- a-- k---- m---- k---- h---? na--- a-- k---- m---- k---- h---? namak aur kaali mirch kahan hain? n-m-k a-r k-a-i m-r-h k-h-n h-i-? --------------------------------?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...