Zbirka izraza

hr Negacija 2   »   tr Olumsuz yanıt 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Negacija 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski turski igra Više
Je li prsten skup? Y-z-- p-hal- -ı? Y____ p_____ m__ Y-z-k p-h-l- m-? ---------------- Yüzük pahalı mı? 0
Ne, košta samo stotinu eura. H-y-r- sa--c----- Avr-. H_____ s_____ 1__ A____ H-y-r- s-d-c- 1-0 A-r-. ----------------------- Hayır, sadece 100 Avro. 0
Ali ja imam samo pedeset. A---ben-e--ad-c---ll--var. A__ b____ s_____ e___ v___ A-a b-n-e s-d-c- e-l- v-r- -------------------------- Ama bende sadece elli var. 0
Jesi li već gotov / gotova? H--ı--m-sı-? H____ m_____ H-z-r m-s-n- ------------ Hazır mısın? 0
Ne, još ne. Hayı-, -en---d-ğil. H_____ h____ d_____ H-y-r- h-n-z d-ğ-l- ------------------- Hayır, henüz değil. 0
Ali sam uskoro gotov / gotova. Am- -e--n-h-zır-----um. A__ h____ h____ o______ A-a h-m-n h-z-r o-u-u-. ----------------------- Ama hemen hazır olurum. 0
Želiš li još juhe? D--- --r-- ---e-misi-? D___ ç____ i__________ D-h- ç-r-a i-t-r-i-i-? ---------------------- Daha çorba istermisin? 0
Ne, ne želim više. Hay--- -s--mem. H_____ i_______ H-y-r- i-t-m-m- --------------- Hayır, istemem. 0
Ali još jedan sladoled. A---bir--o--urm- d--a-i-te-im. A__ b__ d_______ d___ i_______ A-a b-r d-n-u-m- d-h- i-t-r-m- ------------------------------ Ama bir dondurma daha isterim. 0
Stanuješ li već dugo ovdje? Uz-n za--nd-r -ı-b--a-- o-u---o-sun? U___ z_______ m_ b_____ o___________ U-u- z-m-n-ı- m- b-r-d- o-u-u-o-s-n- ------------------------------------ Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? 0
Ne, tek mjesec dana. H--ır,-bi- -y---. H_____ b__ a_____ H-y-r- b-r a-d-r- ----------------- Hayır, bir aydır. 0
Ali već poznajem puno ljudi. A---------en-b--ço--in--- t--ı----m. A__ ş_______ b_____ i____ t_________ A-a ş-m-i-e- b-r-o- i-s-n t-n-y-r-m- ------------------------------------ Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. 0
Putuješ li sutra kući? Y-rın -ve -idece---is-n? Y____ e__ g______ m_____ Y-r-n e-e g-d-c-k m-s-n- ------------------------ Yarın eve gidecek misin? 0
Ne, tek za vikend. Hayır, an-a---aft---onu--a. H_____ a____ h____ s_______ H-y-r- a-c-k h-f-a s-n-n-a- --------------------------- Hayır, ancak hafta sonunda. 0
Ali se vraćam već u nedjelju. Am- d-ha-Pa--r---nü -ö---eğ-m. A__ d___ P____ g___ d_________ A-a d-h- P-z-r g-n- d-n-c-ğ-m- ------------------------------ Ama daha Pazar günü döneceğim. 0
Je li tvoja kćerka već odrasla? Kızın--e-i-k----i? K____ y_______ m__ K-z-n y-t-ş-i- m-? ------------------ Kızın yetişkin mi? 0
Ne, ona ima tek sedamnaest godina. Ha-ı-, d----o- y-di-i--e. H_____ d___ o_ y_________ H-y-r- d-h- o- y-d-s-n-e- ------------------------- Hayır, daha on yedisinde. 0
Ali ona već ima dečka. A-- -im--d-n-erk-- ---ada-ı -ar. A__ ş_______ e____ a_______ v___ A-a ş-m-i-e- e-k-k a-k-d-ş- v-r- -------------------------------- Ama şimdiden erkek arkadaşı var. 0

Što nam riječi govore

U svijetu postoje milijuni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Budući da nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Nitko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Znanstvenici su istražili preko 5 milijuna knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijarda riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti što rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!