Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski amharik igra Više
ja – moj / moja / moje እኔ – የኔ እኔ – የኔ 0
አ---- ተ--- ስ- 1 አገ--- ተ--- ስ- 1 አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1 አ-ና-ቢ ተ-ላ- ስ- 1 --------------1
Ne mogu naći moj ključ. ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እ- – የ- እኔ – የኔ እኔ – የኔ እ- – የ- ---–---
Ne mogu naći moju putnu kartu. ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እ- – የ- እኔ – የኔ እኔ – የኔ እ- – የ- ---–---
ti – tvoj / tvoja / tvoje አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ቁ--- ማ--- አ-----። ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
Jesi li našao tvoj ključ? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ቁ--- ማ--- አ-----። ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
Jesi li našao tvoju putnu kartu? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ት--- ማ--- አ-----። ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
on – njegov / njegova / njegovo እሱ – የሱ እሱ – የሱ 0
ት--- ማ--- አ-----። ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
Znaš li gdje je njegov ključ? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አ--/ ቺ – ያ--/ቺ አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ አ-ተ/ ቺ – ያ-ተ/ቺ ---/---–----/-
Znaš li gdje je njegova putna karta? የሱ ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አ--/ ቺ – ያ--/ቺ አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ አ-ተ/ ቺ – ያ-ተ/ቺ ---/---–----/-
ona – njen / njena / njeno እሷ – የ-ሷ እሷ – የእሷ 0
ቁ----/ሽ- አ----/ሽ-? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ቁ-ፍ-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
Njen novac je nestao. የእ- ገ--- የ--። የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ቁ----/ሽ- አ----/ሽ-? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ቁ-ፍ-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
Njena kreditna kartica je također nestala. እና የ-- የ--- ካ--- የ--። እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ት----/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ት-ት-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
mi – naš / naša / naše እኛ – የ-ኛ እኛ – የእኛ 0
ት----/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ት-ት-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
Naš djed je bolestan. የእ- ወ-- አ-- ህ---- ነ-። የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
እ- – የ- እሱ – የሱ እሱ – የሱ እ- – የ- ---–---
Naša baka je zdrava. የእ- ሴ- አ-- ጤ-- ና-። የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
እ- – የ- እሱ – የሱ እሱ – የሱ እ- – የ- ---–---
vi – vaš / vaša / vaše እና-- – የ---ተ እናንተ – የእናንተ 0
የ- ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?
Djeco, gdje je vaš tata? ልጆ-- የ---- አ-- የ- ነ-? ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
የ- ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?
Djeco, gdje je vaša mama? ልጆ-- የ---- እ-- የ- ና-? ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
የ- ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!