Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   no Possessiver 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski norveški igra Više
ja – moj / moja / moje jeg-- -in j__ – m__ j-g – m-n --------- jeg – min 0
Ne mogu naći moj ključ. Je--finner i-------kel-n-mi-. J__ f_____ i___ n_______ m___ J-g f-n-e- i-k- n-k-e-e- m-n- ----------------------------- Jeg finner ikke nøkkelen min. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. Je--f-n----i-----i---tte- min. J__ f_____ i___ b________ m___ J-g f-n-e- i-k- b-l-e-t-n m-n- ------------------------------ Jeg finner ikke billetten min. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje d-----in d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
Jesi li našao tvoj ključ? H-r-du f-n-e- -ø--el-n --n? H__ d_ f_____ n_______ d___ H-r d- f-n-e- n-k-e-e- d-n- --------------------------- Har du funnet nøkkelen din? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? Har-----u-n---b-ll-t--- din? H__ d_ f_____ b________ d___ H-r d- f-n-e- b-l-e-t-n d-n- ---------------------------- Har du funnet billetten din? 0
on – njegov / njegova / njegovo ha- - ---s h__ – h___ h-n – h-n- ---------- han – hans 0
Znaš li gdje je njegov ključ? V-t -- ---- -ø-k---n -a-- er? V__ d_ h___ n_______ h___ e__ V-t d- h-o- n-k-e-e- h-n- e-? ----------------------------- Vet du hvor nøkkelen hans er? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? Vet-du-hvo- billetten-h-n- --? V__ d_ h___ b________ h___ e__ V-t d- h-o- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------ Vet du hvor billetten hans er? 0
ona – njen / njena / njeno hu----h----s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hennes 0
Njen novac je nestao. P-ngene ---nes-er--o-te. P______ h_____ e_ b_____ P-n-e-e h-n-e- e- b-r-e- ------------------------ Pengene hennes er borte. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. O-------ttk--te--he-n-s er ogs- b--t-. O_ k____________ h_____ e_ o___ b_____ O- k-e-i-t-o-t-t h-n-e- e- o-s- b-r-e- -------------------------------------- Og kredittkortet hennes er også borte. 0
mi – naš / naša / naše vi-– v-r v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
Naš djed je bolestan. B-stef-ren vå- e---y-. B_________ v__ e_ s___ B-s-e-a-e- v-r e- s-k- ---------------------- Bestefaren vår er syk. 0
Naša baka je zdrava. Me- ----emo--n -å---r -r--k. M__ b_________ v__ e_ f_____ M-n b-s-e-o-e- v-r e- f-i-k- ---------------------------- Men bestemoren vår er frisk. 0
vi – vaš / vaša / vaše der--– --res d___ – d____ d-r- – d-r-s ------------ dere – deres 0
Djeco, gdje je vaš tata? H--r-e- pa---e- de---? H___ e_ p______ d_____ H-o- e- p-p-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er pappaen deres? 0
Djeco, gdje je vaša mama? H-o--er-mam---n --r--? H___ e_ m______ d_____ H-o- e- m-m-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er mammaen deres? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!