Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski albanski igra Više
ja – moj / moja / moje u-ё - --i-i u__ – i i__ u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Ne mogu naći moj ključ. Nu- p- --gje--ç-lsi-----. N__ p_ e g___ ç_____ t___ N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. N----o-e g-e--bil---n t-m-. N__ p_ e g___ b______ t____ N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje ti –-----i t_ – i y__ t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
Jesi li našao tvoj ključ? A -e --e--- çe---n-tё-d? A k_ g_____ ç_____ t____ A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? A ke-gje----bi--tё- ---d-? A k_ g_____ b______ t_____ A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
on – njegov / njegova / njegovo a- –-- --j a_ – i t__ a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Znaš li gdje je njegov ključ? A-e--i,-ku ё---- -el--i-i tij? A e d__ k_ ё____ ç_____ i t___ A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? A-e---,--- --htё --le-a-e ti-? A e d__ k_ ё____ b_____ e t___ A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
ona – njen / njena / njeno ajo-–-- --j a__ – i s__ a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Njen novac je nestao. Lek---e -aj kanё -u--ur. L____ e s__ k___ h______ L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Edh- k--ta-e--a--- kred-t-- ka----b-r. E___ k____ e s__ e k_______ k_ h______ E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
mi – naš / naša / naše ne-– i-yni n_ – i y__ n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Naš djed je bolestan. Gjyshi ynё ----- sё-u--. G_____ y__ ё____ s______ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
Naša baka je zdrava. G-y---- -o-- ё-h---m--ё. G______ j___ ё____ m____ G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
vi – vaš / vaša / vaše j- – i -ua-i j_ – i j____ j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Djeco, gdje je vaš tata? Fёm--ё,-k----htё--a-- -u--? F______ k_ ё____ b___ j____ F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Djeco, gdje je vaša mama? F-m--ё- k- ----ё--a-i --aj? F______ k_ ё____ m___ j____ F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!