naočale
К---лд-р-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Kö--l-irik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
naočale
Көзілдірік
Közildirik
On je zaboravio svoje naočale.
Ол --і--ң көзі-----г-- ұ---ы--кетті.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Ol -zin-ñ--özil-ir-gin-u--t---k--ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Ma gdje su mu naočale?
Он-ң кө-і-д--і-- қ-й-- --е-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-----z-ld--i------d- -k--?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ma gdje su mu naočale?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
sat
сағат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Njegov sat je pokvaren.
Оны- са-ат- --зылы--қ----.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
On-- sa-a-ı --zıl-p-qal--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Njegov sat je pokvaren.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Sat visi na zidu.
С-ғ---қ-быр-ада----н-п-т--.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sa--t-q---r-ad- i-i--p ---.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Sat visi na zidu.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
putovnica
төл---ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
t--q-j-t
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
putovnica
төлқұжат
tölqujat
Izgubio je svoju putovnicu.
О--тө--ұ--т-- жо------ а--ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol -öl-uj--ın -o------ --d-.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Izgubio je svoju putovnicu.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Gdje je onda njegova putovnica?
О-ы- --лқұ-а-ы--а--- е--н?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
Onıñ-tölquj-t--qay-a-e-e-?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Gdje je onda njegova putovnica?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
о--- ---з--рін-ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o-ar –-----r-n-ñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Ба--л-р ө-дер-н--------н---н-та-а --м-- ж-р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Bala----öz---iniñ--ta--n-sı--tab- -lma---ü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
Ат--ан-сы әне--е-- -аты-----!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
Ata-an-s- -----el------- -o-!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз-–-С--д-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z - --zd-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюл-ер-мыр-а,----д------а---------ай ---д-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M--ll-r m-r-a, s-zd---sap-rı-ız qa-ay ---dı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мю--ер -ы--а----з--ң---еліңіз ---да?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M--l-e--m---a- --zd-----e--ñ-- q---a?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
С-з – --зд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-- – Siz-iñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Ш-и-т-хан-м,--і--ің --п---ң---қ--ай----ды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş-ïdt---nı-, -izd---sapa--ñız--al-y-b-ldı?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шми-т-х-н-м, сіз--- ---е-ің-- --йд-?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şm-d- xa--m,-s-zdiñ-k-y-w-ñi-----da?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?