Zbirka izraza

hr veliko – malo   »   bn বড় – ছোট

68 [šezdeset i osam]

veliko – malo

veliko – malo

৬৮ [আটষট্টি]

68 [Āṭaṣaṭṭi]

বড় – ছোট

[baṛa – chōṭa]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski bengalski igra Više
veliko i malo বড- এ-- ছ-ট বড় এবং ছোট 0
ba-- ē--- c---abaṛa ēbaṁ chōṭa
Slon je velik. হা-- ব-- ৷ হাতি বড় ৷ 0
hā-- b--ahāti baṛa
Miš je malen. ইঁ--- ছ-- ৷ ইঁদুর ছোট ৷ 0
im----- c---aim̐dura chōṭa
tamno i svijetlo অন----- এ-- উ---ল অন্ধকার এবং উজ্বল 0
an------- ē--- u----aandhakāra ēbaṁ ujbala
Noć je tamna. রা- অ------ হ- ৷ রাত অন্ধকার হয় ৷ 0
rā-- a-------- h--arāta andhakāra haẏa
Dan je svijetao. দি- উ---- হ- ৷ দিন উজ্বল হয় ৷ 0
di-- u----- h--adina ujbala haẏa
staro i mlado বৃ--- / ব----- এ-- য--- / য---ী বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 0
br------ / b------- ē--- y----- / y----ībr̥d'dha / br̥d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī
Naš djed je jako star. আম---- ঠ------ / দ--- খ--- ব---- ৷ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 0
ām----- ṭ-------- / d--- k------ b------aāmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br̥d'dha
Prije 70 godina je još bio mlad. ৭০ ব-- আ-- স- য--- ছ-- ৷ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 0
70 b------ ā-- s- y----- c---a70 bachara āgē sē yubaka chila
lijepo i ružno সু---- এ-- ক----ত সুন্দর এবং কুৎসিত 0
su----- ē--- k-----asundara ēbaṁ kuṯsita
Leptir je lijep. প্------ স----- হ- ৷ প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 0
pr------- s------ h--aprajāpati sundara haẏa
Pauk je ružan. মা----- ক----- হ- ৷ মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 0
mā------ k------ h--amākaṛasā kuṯsita haẏa
debelo i mršavo মো-- এ-- র--া মোটা এবং রোগা 0
mō-- ē--- r--āmōṭā ēbaṁ rōgā
Žena od sto kilograma je debela. যে ম----- ও-- ১-- ক--- ত--- ম--- ৷ যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 0
yē m------- ō---- 100 k--- t--- m--āyē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā
Muškarac od pedeset kilograma je mršav. যে প------ ও-- ৫- ক--- ত--- র--- ৷ যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 0
yē p------- ō---- 50 k--- t--- r--āyē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā
skupo i jeftino দা-- এ-- স---া দামী এবং সস্তা 0
dā-- ē--- s---ādāmī ēbaṁ sastā
Auto je skupo. গা----- দ--- ৷ গাড়ীটা দামী ৷ 0
gā---- d--īgāṛīṭā dāmī
Novine su jeftine. খব--- ক----- স---- ৷ খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 0
kh------- k------- s---ākhabarēra kāgajaṭi sastā

Code-switching

Sve više ljudi odrasta dvojezično. Oni mogu govoriti više od samo jednog jezika. Mnogo tih ljudi često mijenjaju jezike. Ovisno o situaciji odlučuju koji će jezik koristiti. Na poslu, primjerice, govore drukčiji jezik nego kod kuće. Tako se prilagođavaju svojoj okolini. Međutim, postoji mogućnost spontano mijenjati jezike. Taj fenomen se naziva c ode-switching . Kod code-switchinga jezik se izmjenjuje usred goverenja. Ima mnogo razloga zašto ljudi mijenjaju jezike. Često ne pronađu prigodnu riječ u jednom jeziku. Izražavaju se bolje na drugom jeziku. Također može biti da se govornici bolje osjećaju s jednim jezikom. Taj jezik zatim biraju za privatne i osobne stvari. Ponekad u jeziku ne postoji određena riječ. U tom slučaju govornici moraju promijeniti jezik. Ili pak mijenjaju jezik kako ih se ne bi razumjelo. Tako code-switching funkcionira poput tajnog jezika. Prije se miješanje jezika kritiziralo. Smatralo se da govornik ne može ispravno govoriti nijedan jezik. Danas se to drugačije promatra. Code-switching je prepoznat kao posebna jezična sposobnost. Može biti zanimljivo promatrati ljude koji koriste code-switching. Jer često govornici ne mijenjaju samo jezik. Također se mijenjaju ostali komunikativni elementi. Mnogi na drugom jeziku govore brže, glasnije ili naglašenije. Ili pak odjednom koriste više gestikulacija i mimike. Stoga je code-switching uvijek i blagi culture-switching...