Zbirka izraza

hr trebati – htjeti   »   em to need – to want to

69 [šezdeset i devet]

trebati – htjeti

trebati – htjeti

69 [sixty-nine]

to need – to want to

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (US) igra Više
Trebam krevet. I -ee--a bed. I n--- a b--- I n-e- a b-d- ------------- I need a bed. 0
Hoću spavati. I--ant-t- -l-e-. I w--- t- s----- I w-n- t- s-e-p- ---------------- I want to sleep. 0
Ima li ovdje krevet? I- the-- a --d-h-re? I- t---- a b-- h---- I- t-e-e a b-d h-r-? -------------------- Is there a bed here? 0
Trebam lampu. I -eed - lam-. I n--- a l---- I n-e- a l-m-. -------------- I need a lamp. 0
Hoću čitati. I -a----- --a-. I w--- t- r---- I w-n- t- r-a-. --------------- I want to read. 0
Ima li ovdje lampa? Is-th-re-a lamp----e? I- t---- a l--- h---- I- t-e-e a l-m- h-r-? --------------------- Is there a lamp here? 0
Trebam telefon. I-n-ed - t-le--one. I n--- a t--------- I n-e- a t-l-p-o-e- ------------------- I need a telephone. 0
Želim telefonirati. I w--- -o-m--e-- -a-l. I w--- t- m--- a c---- I w-n- t- m-k- a c-l-. ---------------------- I want to make a call. 0
Ima li ovdje telefon? I- t-er- - t--ep-o-- -e-e? I- t---- a t-------- h---- I- t-e-e a t-l-p-o-e h-r-? -------------------------- Is there a telephone here? 0
Trebam jednu kameru. I----- a --m---. I n--- a c------ I n-e- a c-m-r-. ---------------- I need a camera. 0
Hoću fotografirati. I -ant -- t-ke p----g-a--s. I w--- t- t--- p----------- I w-n- t- t-k- p-o-o-r-p-s- --------------------------- I want to take photographs. 0
Ima li ovdje fotoaparat? Is-th-----------a-h-r-? I- t---- a c----- h---- I- t-e-e a c-m-r- h-r-? ----------------------- Is there a camera here? 0
Trebam računalo. I----- a -----t-r. I n--- a c-------- I n-e- a c-m-u-e-. ------------------ I need a computer. 0
Hoću poslati e-mail. I-wan- t- -e---an--m-i-. I w--- t- s--- a- e----- I w-n- t- s-n- a- e-a-l- ------------------------ I want to send an email. 0
Ima li ovdje računalo? I--t-e-- ---omput-r -e-e? I- t---- a c------- h---- I- t-e-e a c-m-u-e- h-r-? ------------------------- Is there a computer here? 0
Trebam kemijsku. I--e---a pe-. I n--- a p--- I n-e- a p-n- ------------- I need a pen. 0
Hoću nešto napisati. I -a-t -o--r-te -o-eth--g. I w--- t- w---- s--------- I w-n- t- w-i-e s-m-t-i-g- -------------------------- I want to write something. 0
Ima li ovdje papir i kemijska olovka? I----er-------et--- p---r-a---a pen--er-? I- t---- a s---- o- p---- a-- a p-- h---- I- t-e-e a s-e-t o- p-p-r a-d a p-n h-r-? ----------------------------------------- Is there a sheet of paper and a pen here? 0

Strojno prevođenje

Osoba koja želi da joj se prevede tekst mora izdvojiti velike svote novca. Profesionalni tumači ili prevoditelji su skupi. A opet postaje sve važnije razumjeti druge jezike. Taj problem želе riješiti informatičari i računalni jezikoslovci. Dugo vremena radе na razvijanju prevoditeljskih alata. Danas postoji mnogo različitih programa. Međutim, strojno prevođenje obično nije kvalitetno. No za to nisu krivi programeri! Jezici su jako složena struktura. S druge strane, računala se temelje na jednostavnim matematičkim principima. Stoga ne mogu jezik uvijek ispravno obraditi. Prevoditeljski program bi morao u cijelosti naučiti jedan jezik. Da bi se to desilo, stručnjaci bi ga morali podučiti tisućama riječi i pravila. To je praktički nemoguće. Jednostavnije je pustiti računar da računa. U tome je dobar! Računalo može izračunavati učestale kombinacije. Na primjer, prepoznaje koje riječi često stoje pored drugih. Za to mu se moraju dati tekstovi na različitim jezicima. Na taj način uči tipične karakteristike određenog jezika. Ta statistička metoda će poboljšati automatske prijevode. Međutim, računala ne mogu zamijeniti ljude. Nijedan stroj ne može oponašati ljudski mozak kad se radi o jeziku. Prevoditelji i tumači će stoga još dugo vremena imati posla! Računala će u budućnosti zasigurno prevoditi jednostavne tekstove. Pjesme, poezija i književnost naprotiv trebaju živi element. Oni žive od ljudskog osjećaja za jezik. I dobro je da je tako...