Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   hu valamit akarni

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [hetvenegy]

valamit akarni

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski mađarski igra Više
Što želite? Mi---k-r-ok? M-- a------- M-t a-a-t-k- ------------ Mit akartok? 0
Hoćete li igrati nogomet? A--rto- fu--a-lozni? A------ f----------- A-a-t-k f-t-a-l-z-i- -------------------- Akartok futballozni? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Ak-r-o--b-rá----t --t--a-n-? A------ b-------- l--------- A-a-t-k b-r-t-k-t l-t-g-t-i- ---------------------------- Akartok barátokat látogatni? 0
htjeti a---ni a----- a-a-n- ------ akarni 0
Ne želim zakasniti. Ne---k-rok-kés-n--ön-i. N-- a----- k---- j----- N-m a-a-o- k-s-n j-n-i- ----------------------- Nem akarok későn jönni. 0
Ne želim ići tamo. N-m --a--k -d-men-i. N-- a----- o-------- N-m a-a-o- o-a-e-n-. -------------------- Nem akarok odamenni. 0
Hoću ići kući. Haza ak-----m----. H--- a----- m----- H-z- a-a-o- m-n-i- ------------------ Haza akarok menni. 0
Hoću ostati kod kuće. Ott--- --a--k--ar---i. O----- a----- m------- O-t-o- a-a-o- m-r-d-i- ---------------------- Otthon akarok maradni. 0
Hoću biti sam / sama. Egyedü- --a-o--le-n-. E------ a----- l----- E-y-d-l a-a-o- l-n-i- --------------------- Egyedül akarok lenni. 0
Hoćeš li ovdje ostati? I---a--rsz --ra-n-? I-- a----- m------- I-t a-a-s- m-r-d-i- ------------------- Itt akarsz maradni? 0
Hoćeš li ovdje jesti? Itt --ar-z -nni? I-- a----- e---- I-t a-a-s- e-n-? ---------------- Itt akarsz enni? 0
Hoćeš li ovdje spavati? It------sz aludni? I-- a----- a------ I-t a-a-s- a-u-n-? ------------------ Itt akarsz aludni? 0
Hoćete li sutra otputovati? H--nap -l a-ar-in----i? H----- e- a--- i------- H-l-a- e- a-a- i-d-l-i- ----------------------- Holnap el akar indulni? 0
Hoćete li ostati do sutra? Ak-- ---na-i--marad-i? A--- h------- m------- A-a- h-l-a-i- m-r-d-i- ---------------------- Akar holnapig maradni? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? H-lnap-a-a-ja a-s-----t--ifi-etn-? H----- a----- a s------ k--------- H-l-a- a-a-j- a s-á-l-t k-f-z-t-i- ---------------------------------- Holnap akarja a számlát kifizetni? 0
Hoćete li u disko? A--rt-k dis-kó-- --nni? A------ d------- m----- A-a-t-k d-s-k-b- m-n-i- ----------------------- Akartok diszkóba menni? 0
Hoćete li u kino? Akart-- m-z--a -e-n-? A------ m----- m----- A-a-t-k m-z-b- m-n-i- --------------------- Akartok moziba menni? 0
Hoćete li u kafić? Akar--k a --véh---a-m-n-i? A------ a k-------- m----- A-a-t-k a k-v-h-z-a m-n-i- -------------------------- Akartok a kávéházba menni? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?