Zbirka izraza

hr nešto morati   »   sk niečo musieť

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovački igra Više
morati m-sieť m----- m-s-e- ------ musieť 0
Moram poslati pismo. M-s-m ------- list. M---- o------ l---- M-s-m o-o-l-ť l-s-. ------------------- Musím odoslať list. 0
Moram platiti hotel. Mu-ím ----atiť ---e-. M---- z------- h----- M-s-m z-p-a-i- h-t-l- --------------------- Musím zaplatiť hotel. 0
Moraš rano ustati. Musí---s--ť----ro. M---- v---- s----- M-s-š v-t-ť s-o-o- ------------------ Musíš vstať skoro. 0
Moraš puno raditi. Musí- v-ľa ---c--a-. M---- v--- p-------- M-s-š v-ľ- p-a-o-a-. -------------------- Musíš veľa pracovať. 0
Moraš biti točan / točna. M--í---yť d-ch-í---. M---- b-- d--------- M-s-š b-ť d-c-v-ľ-y- -------------------- Musíš byť dochvíľny. 0
On mora napuniti rezervoar. Mus--tank---ť. M--- t-------- M-s- t-n-o-a-. -------------- Musí tankovať. 0
On mora popraviti auto. M--í-o-------au-o. M--- o------ a---- M-s- o-r-v-ť a-t-. ------------------ Musí opraviť auto. 0
On mora oprati auto. M--í -myť -ut-. M--- u--- a---- M-s- u-y- a-t-. --------------- Musí umyť auto. 0
Ona mora kupovati. M--í-nak-p-vať. M--- n--------- M-s- n-k-p-v-ť- --------------- Musí nakupovať. 0
Ona mora čistiti stan. Musí-------iť --t. M--- v------- b--- M-s- v-č-s-i- b-t- ------------------ Musí vyčistiť byt. 0
Ona mora prati rublje. Mu-í --prať--i----e-. M--- v----- b-------- M-s- v-p-a- b-e-i-e-. --------------------- Musí vyprať bielizeň. 0
Moramo odmah ići u školu. M-s-me-í-ť-i-n-ď do-š-ol-. M----- í-- i---- d- š----- M-s-m- í-ť i-n-ď d- š-o-y- -------------------------- Musíme ísť ihneď do školy. 0
Moramo odmah ići na posao. M--ím---sť-i-n-ď--- -r-c-. M----- í-- i---- d- p----- M-s-m- í-ť i-n-ď d- p-á-e- -------------------------- Musíme ísť ihneď do práce. 0
Moramo odmah ići k liječniku. M---m- ísť --n-- k------ov-. M----- í-- i---- k l-------- M-s-m- í-ť i-n-ď k l-k-r-v-. ---------------------------- Musíme ísť ihneď k lekárovi. 0
Morate čekati autobus. Mu------oč--ť na au--bu-. M----- p----- n- a------- M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkať na autobus. 0
Morate čekati vlak. M-s-te-poč--- n--v-a-. M----- p----- n- v---- M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkať na vlak. 0
Morate čekati taksi. Mu---e-po-----na---x--. M----- p----- n- t----- M-s-t- p-č-a- n- t-x-k- ----------------------- Musíte počkať na taxík. 0

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas diljem svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevoditelji i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičnog razdvajanja. Budući da svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štoviše, nijedan narod nije živio izolirano tisućama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Znanstvenicima su ti razlozi već dulje vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti povijest jezika. Na taj se način može prepoznati što se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna što utječe na razvitak jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je povijest naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...