Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   bg моля за нещо

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [седемдесет и четири]

74 [sedemdeset i chetiri]

моля за нещо

[molya za neshcho]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski bugarski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Мо-- л- д- м- п---------- ? Може ли да мe подстрижете ? 0
Mo--- l- d- m- p----------- ?Mozhe li da me podstrizhete ?
Ne prekratko, molim. Не м---- к---- м---. Не много късо, моля. 0
Ne m---- k---- m----.Ne mnogo kyso, molya.
Malo kraće, molim. Ма--- п------- м---. Малко по-късо, моля. 0
Ma--- p------- m----.Malko po-kyso, molya.
Možete li razviti fotografije? Мо-- л- д- п------- с-------? Може ли да проявите снимките? 0
Mo--- l- d- p-------- s-------?Mozhe li da proyavite snimkite?
Fotografije su na CD-u. Сн------ с- н- к-----------. Снимките са на компактдиска. 0
Sn------ s- n- k-----------.Snimkite sa na kompaktdiska.
Fotografije su u kameri. Сн------ с- в к-------. Снимките са в камерата. 0
Sn------ s- v k-------.Snimkite sa v kamerata.
Možete li popraviti sat? Мо-- л- д- п-------- ч--------? Може ли да поправите часовника? 0
Mo--- l- d- p-------- c---------?Mozhe li da popravite chasovnika?
Staklo je polomljeno. Ст------ е с------. Стъклото е счупено. 0
St------ y- s-------.Stykloto ye schupeno.
Baterija je prazna. Ба------- е и-------. Батерията е изтощена. 0
Ba-------- y- i----------.Bateriyata ye iztoshchena.
Možete li oglačati košulju? Мо-- л- д- и-------- р-----? Може ли да изгладите ризата? 0
Mo--- l- d- i-------- r-----?Mozhe li da izgladite rizata?
Možete li očistiti hlače? Мо-- л- д- п-------- п--------? Може ли да почистите панталона? 0
Mo--- l- d- p--------- p--------?Mozhe li da pochistite pantalona?
Možete li popraviti cipele? Мо-- л- д- п-------- о-------? Може ли да поправите обувките? 0
Mo--- l- d- p-------- o-------?Mozhe li da popravite obuvkite?
Možete li mi dati vatre? Мо-- л- д- м- д----- о-----? Може ли да ми дадете огънче? 0
Mo--- l- d- m- d----- o------?Mozhe li da mi dadete ogynche?
Imate li šibice ili upaljač? Им--- л- к----- и-- з------? Имате ли кибрит или запалка? 0
Im--- l- k----- i-- z------?Imate li kibrit ili zapalka?
Imate li pepeljaru? Им--- л- п-------? Имате ли пепелник? 0
Im--- l- p-------?Imate li pepelnik?
Pušite li cigare? Пу---- л- п---? Пушите ли пури? 0
Pu----- l- p---?Pushite li puri?
Pušite li cigarete? Пу---- л- ц-----? Пушите ли цигари? 0
Pu----- l- t------?Pushite li tsigari?
Pušite li lulu? Пу---- л- л---? Пушите ли лула? 0
Pu----- l- l---?Pushite li lula?

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...