Zbirka izraza

hr nešto obrazložiti 2   »   vi Biện hộ cái gì đó 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [Bảy mươi sáu]

Biện hộ cái gì đó 2

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski vijetnamski igra Više
Zašto nisi došao / došla? Tạ- s-- b-- đ- k---- đ--? Tại sao bạn đã không đến? 0
Bio / bila sam bolestan / bolesna. Tô- đ- b- ố-. Tôi đã bị ốm. 0
Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bila bolesna. Tô- đ- k---- đ--- b-- v- t-- đ- b- ố-. Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm. 0
Zašto ona nije došla? Tạ- s-- c-- ấ- đ- k---- đ--? Tại sao chị ấy đã không đến? 0
Bila je umorna. Ch- ấ- đ- b- m--. Chị ấy đã bị mệt. 0
Ona nije došla jer je bila umorna. Ch- ấ- đ- k---- đ--- b-- v- c-- ấ- đ- b- m--. Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt. 0
Zašto on nije došao? Tạ- s-- a-- ấ- đ- k---- đ--? Tại sao anh ấy đã không đến? 0
Nije imao volje. An- ấ- đ- k---- c- h--- t--. Anh ấy đã không có hứng thú. 0
On nije došao jer nije imao volje. An- ấ- đ- k---- đ--- b-- v- a-- ấ- đ- k---- c- h--- t--. Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú. 0
Zašto vi niste došli? Tạ- s-- c-- b-- đ- k---- đ--? Tại sao các bạn đã không đến? 0
Naš auto je pokvaren. Xe h-- c-- c---- t-- đ- b- h---. Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng. 0
Nismo došli jer je naš auto pokvaren. Ch--- t-- đ- k---- đ--- b-- v- x- h-- c-- c---- t-- đ- b- h---. Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng. 0
Zašto ljudi nisu došli? Tạ- s-- h- đ- k---- đ--? Tại sao họ đã không đến? 0
Propustili su vlak. Họ đ- l- c----- t-- h--. Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa. 0
Nisu došli jer su propustili vlak. Họ đ- k---- đ--- b-- v- h- đ- b- l- t--. Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu. 0
Zašto nisi došao / došla? Tạ- s-- b-- đ- k---- đ--? Tại sao bạn đã không đến? 0
Nisam smio / smjela. Tô- đ- k---- đ--- p---. Tôi đã không được phép. 0
Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela. Tô- đ- k---- đ--- b-- v- t-- đ- k---- đ--- p---. Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép. 0

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španjolski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Europe. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je golema. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. K tome postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u povijesti Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milijuni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...