Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   ko 형용사 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

[hyeong-yongsa 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
stara žena 나이 - -인 나- 든 여- 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
n-i-deun-y---n n-- d--- y---- n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
debela žena 뚱-한 -인 뚱-- 여- 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
t----tt-n-han y-o-n t------------ y---- t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
radoznala žena 호기--많---인 호-- 많- 여- 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
ho-i-im m-----u--y-o-n h------ m------- y---- h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
nov auto 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
s-----a s-- c-- s-e c-a ------- sae cha
brz auto 빠른-차 빠- 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
ppa-eu--cha p------ c-- p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
udoban auto 편- 차 편- 차 편- 차 ---- 편한 차 0
p-e-n-an -ha p------- c-- p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
plava haljina 파란--원피스 파-- 원-- 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
p-l-n---g-w----s-u p-------- w------- p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
crvena haljina 빨간--원피스 빨-- 원-- 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
p--lg-nsaeg-w---iseu p---------- w------- p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
zelena haljina 녹색 --스 녹- 원-- 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
n-g---g wo--i-eu n------ w------- n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
crna torba 검은색-가방 검-- 가- 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
g-om-e--sae---abang g----------- g----- g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
smeđa torba 갈색 가방 갈- 가- 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
g--s------ba-g g------ g----- g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
bijela torba 하-- -방 하-- 가- 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
ha---sae--gaba-g h-------- g----- h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
dragi ljudi 좋은-사람들 좋- 사-- 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
j----un-sa-a-de-l j------ s-------- j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
pristojni ljudi 친절---람들 친-- 사-- 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
ch-n--olh-n sala----l c---------- s-------- c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
zanimljivi ljudi 흥-로운 -람들 흥--- 사-- 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
he-----l--- -al-m-e-l h---------- s-------- h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
draga djeca 사---운 -이들 사---- 아-- 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
s-lang---le-un---deul s------------- a----- s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
bezobrazna djeca 건방진--이들 건-- 아-- 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
g----a-g--- aid-ul g---------- a----- g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
dobra djeca 얌-한 아-들 얌-- 아-- 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
ya-j-onh-------ul y--------- a----- y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...