Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   ko 형용사 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

[hyeong-yongsa 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
stara žena 나- 든 -인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
na- d-u- -eoin n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
debela žena 뚱뚱---인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
t-ungtt-ng--n -eo-n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
radoznala žena 호-심 -은 -인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
h-gi--m----h-e-n -eo-n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
nov auto 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
s-- -ha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
brz auto 빠--차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
pp--e-- --a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
udoban auto 편- 차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
py-onh-n cha p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
plava haljina 파란색 -피스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
pa--n--eg--o-piseu p________ w_______ p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
crvena haljina 빨-- 원피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
pp-l-a----- w--p-seu p__________ w_______ p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
zelena haljina 녹---피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
n--sae- w-npiseu n______ w_______ n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
crna torba 검---가방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
geo--e--sa-----ba-g g___________ g_____ g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
smeđa torba 갈- 가방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
g-l--eg -a-ang g______ g_____ g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
bijela torba 하-색 가방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
ha--n-ae- g-ba-g h________ g_____ h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
dragi ljudi 좋은-사람들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
j---e-- ---a-d-ul j______ s________ j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
pristojni ljudi 친-한 사-들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
chin--o-h-n-s-l-md--l c__________ s________ c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
zanimljivi ljudi 흥-로----들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
h--ng---ou----l--d--l h__________ s________ h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
draga djeca 사---운 -이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
sal-ngseul--un-a-de-l s_____________ a_____ s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
bezobrazna djeca 건방- 아이들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
geon-an--i- a--eul g__________ a_____ g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
dobra djeca 얌전- 아이들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
yam-e-nha--aideul y_________ a_____ y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...