Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

[Viśēṣaṇālu 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
stara žena ఒ--------ఆ-ిడ ఒ- మ---- ఆ--- ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ------------- ఒక ముసలి ఆవిడ 0
Ok----sali āvi-a O-- m----- ā---- O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
debela žena ల-వ--ాఉ-్న-ఒక-ఆవిడ ల--------- ఒ- ఆ--- ల-వ-గ-ఉ-్- ఒ- ఆ-ి- ------------------ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
L---g---n-a oka-āv--a L---------- o-- ā---- L-v-g-'-n-a o-a ā-i-a --------------------- Lāvugā'unna oka āviḍa
radoznala žena ఉ--సుక--కల--ిన ఒ--ఆ--డ ఉ------ క----- ఒ- ఆ--- ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- ---------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
Utsu---a-k-li---a--k---v--a U------- k------- o-- ā---- U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
nov auto ఒ- కొత-- కారు ఒ- క---- క--- ఒ- క-త-త క-ర- ------------- ఒక కొత్త కారు 0
O-a kot-----ru O-- k---- k--- O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
brz auto వే--గ- వ---ళ- ఒ- -ా-ు వ----- వ----- ఒ- క--- వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒ- క-ర- --------------------- వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
V---ṅg---eḷ------ k--u V------ v---- o-- k--- V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
udoban auto సౌ-ర్య--ా -న---ఒ--క--ు స-------- ఉ--- ఒ- క--- స-క-్-ం-ా ఉ-్- ఒ- క-ర- ---------------------- సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
Sau---yaṅgā-u--a--ka-k--u S---------- u--- o-- k--- S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
plava haljina ఒక-నీలం -ం---దు---ులు ఒ- న--- ర--- ద------- ఒ- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- --------------------- ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
Oka -īlaṁ r-ṅgu --s-u-u O-- n---- r---- d------ O-a n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka nīlaṁ raṅgu dustulu
crvena haljina ఒ- -రుప---ంగు దుస్-ులు ఒ- ఎ---- ర--- ద------- ఒ- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- ---------------------- ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
O-a-er--u--aṅg- d-st-lu O-- e---- r---- d------ O-a e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka erupu raṅgu dustulu
zelena haljina ఒ--ఆకు-చ-చ --గ--ద-స--ులు ఒ- ఆ------ ర--- ద------- ఒ- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ------------------------ ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
Ok- -ku---c--r-ṅ-- dus-u-u O-- ā------- r---- d------ O-a ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u -------------------------- Oka ākupacca raṅgu dustulu
crna torba ఒ--నల-ల -ంచి ఒ- న--- స--- ఒ- న-్- స-చ- ------------ ఒక నల్ల సంచి 0
O-------a-s--̄-i O-- n---- s----- O-a n-l-a s-n-c- ---------------- Oka nalla san̄ci
smeđa torba గ-ధు-రం-- గ--ఒ- ---ి గ-------- గ- ఒ- స--- గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- -------------------- గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
Gō-h----a-gu----- oka --n̄ci G----------- g--- o-- s----- G-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n-c- ---------------------------- Gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci
bijela torba ఒక-త--్ల -ంచి ఒ- త---- స--- ఒ- త-ల-ల స-చ- ------------- ఒక తెల్ల సంచి 0
O-- --ll- san-ci O-- t---- s----- O-a t-l-a s-n-c- ---------------- Oka tella san̄ci
dragi ljudi మం-ి-మన----ు మ--- మ------ మ-చ- మ-ు-ు-ు ------------ మంచి మనుషులు 0
M-n--i-----ṣ--u M----- m------- M-n-c- m-n-ṣ-l- --------------- Man̄ci manuṣulu
pristojni ljudi వ--య-గల-మన-షులు వ------ మ------ వ-న-ం-ల మ-ు-ు-ు --------------- వినయంగల మనుషులు 0
V-n-y---ala-man--u-u V---------- m------- V-n-y-ṅ-a-a m-n-ṣ-l- -------------------- Vinayaṅgala manuṣulu
zanimljivi ljudi మ-ో---ై- -న---లు మ------- మ------ మ-ో-ర-ై- మ-ు-ు-ు ---------------- మనోహరమైన మనుషులు 0
Man-ha--main---a-u---u M------------ m------- M-n-h-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ---------------------- Manōharamaina manuṣulu
draga djeca ముద్------ -ిల-లలు మ--------- ప------ మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-ల-ు ------------------ ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
Muddo-cē--i----u M------- p------ M-d-o-c- p-l-a-u ---------------- Muddoccē pillalu
bezobrazna djeca చి-ి-ి-ొయ్య--ిల్ల-ు చ---------- ప------ చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-ల-ు ------------------- చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
Cili-i--y-a pi-l-lu C---------- p------ C-l-p-k-y-a p-l-a-u ------------------- Cilipikoyya pillalu
dobra djeca సద-బ--్-ిగ--ప-ల్ల-ు స---------- ప------ స-్-ు-్-ి-ల ప-ల-ల-ు ------------------- సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
S--b-d-dhi-al- pi-l-lu S------------- p------ S-d-u-'-h-g-l- p-l-a-u ---------------------- Sadbud'dhigala pillalu

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...