Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   ar ‫الصفات 3‬

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

‫80[ثمانون]‬

80[thimanun]

‫الصفات 3‬

[alsafat 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski arapski igra Više
Ona ima psa. ‫لد-ه- ك-ب.‬ ‫_____ ك____ ‫-د-ه- ك-ب-‬ ------------ ‫لديها كلب.‬ 0
ldi-- ka-ba. l____ k_____ l-i-a k-l-a- ------------ ldiha kalba.
Pas je velik. ‫-ل-ل- -ب-ر.‬ ‫_____ ك_____ ‫-ل-ل- ك-ي-.- ------------- ‫الكلب كبير.‬ 0
alku-b ka-i--n. a_____ k_______ a-k-l- k-b-r-n- --------------- alkulb kabiran.
Ona ima velikog psa. ‫-د-----ل- -بي--‬ ‫_____ ك__ ك_____ ‫-د-ه- ك-ب ك-ي-.- ----------------- ‫لديها كلب كبير.‬ 0
ld-ha-kal--kabir--. l____ k___ k_______ l-i-a k-l- k-b-r-n- ------------------- ldiha kalb kabiran.
Ona ima kuću. ‫-نها-تمل--بيتا--‬ ‫____ ت___ ب_____ ‫-ن-ا ت-ل- ب-ت-ً-‬ ------------------ ‫إنها تملك بيتاً.‬ 0
'-i--h---am--- b-ta-n. '______ t_____ b______ '-i-a-a t-m-i- b-t-a-. ---------------------- 'iinaha tamlik bytaan.
Kuća je mala. ‫----ت---ي-.‬ ‫_____ ص_____ ‫-ل-ي- ص-ي-.- ------------- ‫البيت صغير.‬ 0
a--a----a-h-ra. a_____ s_______ a-b-y- s-g-i-a- --------------- albayt saghira.
Ona ima malu kuću. ‫إ--- ---ك-بي-ا--ص--راً.‬ ‫____ ت___ ب___ ص______ ‫-ن-ا ت-ل- ب-ت-ً ص-ي-ا-.- ------------------------- ‫إنها تملك بيتاً صغيراً.‬ 0
'-inaha----l-k -yta-n s--yr-an. '______ t_____ b_____ s________ '-i-a-a t-m-i- b-t-a- s-h-r-a-. ------------------------------- 'iinaha tamlik bytaan sghyraan.
On živi u hotelu. ‫إنه----- -ي--ند--‬ ‫___ ي___ ف_ ف_____ ‫-ن- ي-ك- ف- ف-د-.- ------------------- ‫إنه يسكن في فندق.‬ 0
'--n---yusk-- fi-f-n-q. '_____ y_____ f_ f_____ '-i-a- y-s-i- f- f-n-q- ----------------------- 'iinah yuskin fi fundq.
Hotel je jeftin. ‫----د-------‬ ‫______ ر_____ ‫-ل-ن-ق ر-ي-.- -------------- ‫الفندق رخيص.‬ 0
al-u-duq--akhi-a. a_______ r_______ a-f-n-u- r-k-i-a- ----------------- alfunduq rakhisa.
On živi u jeftinom hotelu. ‫إ-ه--سكن في ف-----خيص-‬ ‫___ ي___ ف_ ف___ ر_____ ‫-ن- ي-ك- ف- ف-د- ر-ي-.- ------------------------ ‫إنه يسكن في فندق رخيص.‬ 0
'iinah y-sk-n -i -u--u- r-----a-. '_____ y_____ f_ f_____ r________ '-i-a- y-s-i- f- f-n-u- r-k-i-a-. --------------------------------- 'iinah yuskin fi funduq rakhisan.
On ima auto. ‫إن---م---س----.‬ ‫___ ي___ س______ ‫-ن- ي-ل- س-ا-ة-‬ ----------------- ‫إنه يملك سيارة.‬ 0
'ii-ah---m-i- ---r-ta. '_____ y_____ s_______ '-i-a- y-m-i- s-a-a-a- ---------------------- 'iinah yamlik siarata.
Auto je skup. ‫-لس--رة ----ة-‬ ‫_______ غ______ ‫-ل-ي-ر- غ-ل-ة-‬ ---------------- ‫السيارة غالية.‬ 0
alsiyar-t -hal-at-. a________ g________ a-s-y-r-t g-a-i-t-. ------------------- alsiyarat ghaliata.
On ima skupo auto. ‫-نه-ي-ل- سيارة-غا-ية.‬ ‫___ ي___ س____ غ______ ‫-ن- ي-ل- س-ا-ة غ-ل-ة-‬ ----------------------- ‫إنه يملك سيارة غالية.‬ 0
'--n------l-- -a-a---an---a-----. '_____ y_____ s________ g________ '-i-a- y-m-i- s-y-r-t-n g-a-i-t-. --------------------------------- 'iinah yamlik sayaratan ghaliata.
On čita roman. ‫-ن---ق-- --اية-‬ ‫___ ي___ ر______ ‫-ن- ي-ر- ر-ا-ة-‬ ----------------- ‫إنه يقرأ رواية.‬ 0
'i--a- -aq-- ra--y-ta. '_____ y____ r________ '-i-a- y-q-a r-w-y-t-. ---------------------- 'iinah yaqra rawayata.
Roman je dosadan. ‫-لرو-ي- ---ة.‬ ‫_______ م_____ ‫-ل-و-ي- م-ل-.- --------------- ‫الرواية مملة.‬ 0
alr-w--a----mla--. a________ m_______ a-r-w-y-t m-m-a-a- ------------------ alrawayat mumlata.
On čita dosadan roman. ‫--ه ي--- رو-ية--م---‬ ‫___ ي___ ر____ م_____ ‫-ن- ي-ر- ر-ا-ة م-ل-.- ---------------------- ‫إنه يقرأ رواية مملة.‬ 0
'i--a--y---- -iw--a-an-m--lat-. '_____ y____ r________ m_______ '-i-a- y-q-a r-w-y-t-n m-m-a-a- ------------------------------- 'iinah yaqra riwayatan mumlata.
Ona gleda film. ‫إ--ا -ش-----يل---.‬ ‫____ ت____ ف______ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا-.- -------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً.‬ 0
'-------tushahid-f-l-a-n. '______ t_______ f_______ '-i-a-a t-s-a-i- f-l-a-n- ------------------------- 'iinaha tushahid fylmaan.
Film je napet. ‫-لفي-م -شو-.‬ ‫______ م_____ ‫-ل-ي-م م-و-.- -------------- ‫الفيلم مشوق.‬ 0
a-----am-mus----. a_______ m_______ a-f-y-a- m-s-a-q- ----------------- alfaylam mushawq.
Ona gleda napet film. ‫-ن---تشاه---ي---ً--ش---ً-‬ ‫____ ت____ ف____ م______ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا- م-و-ا-.- --------------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً.‬ 0
'i--aha--u------ ---m-a--m--w--a-. '______ t_______ f______ m________ '-i-a-a t-s-a-i- f-l-a-n m-h-q-a-. ---------------------------------- 'iinaha tushahid fylmaan mshwqaan.

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...