Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   ja 形容詞 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [八十]

80 [Yaso]

形容詞 3

[keiyōshi 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski japanski igra Više
Ona ima psa. 彼女は 犬を 飼って います 。 彼女は 犬を 飼って います 。 彼女は 犬を 飼って います 。 彼女は 犬を 飼って います 。 彼女は 犬を 飼って います 。 0
ka--jo-wa--nu o-k-tte-ima-u. k----- w- i-- o k---- i----- k-n-j- w- i-u o k-t-e i-a-u- ---------------------------- kanojo wa inu o katte imasu.
Pas je velik. その 犬は 大きい です 。 その 犬は 大きい です 。 その 犬は 大きい です 。 その 犬は 大きい です 。 その 犬は 大きい です 。 0
son--in--wa-ō-īd-s-. s--- i-- w- ō------- s-n- i-u w- ō-ī-e-u- -------------------- sono inu wa ōkīdesu.
Ona ima velikog psa. 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 0
ka--j- ---ōk--i-u o --tt- -----. k----- w- ō-- i-- o k---- i----- k-n-j- w- ō-ī i-u o k-t-e i-a-u- -------------------------------- kanojo wa ōkī inu o katte imasu.
Ona ima kuću. 彼女は 家を 持って います 。 彼女は 家を 持って います 。 彼女は 家を 持って います 。 彼女は 家を 持って います 。 彼女は 家を 持って います 。 0
k---j--wa ie - -ot-e --a-u. k----- w- i- o m---- i----- k-n-j- w- i- o m-t-e i-a-u- --------------------------- kanojo wa ie o motte imasu.
Kuća je mala. その 家は 小さい です 。 その 家は 小さい です 。 その 家は 小さい です 。 その 家は 小さい です 。 その 家は 小さい です 。 0
sono-k- -a -h-sai-es-. s------ w- c---------- s-n---a w- c-ī-a-d-s-. ---------------------- sono-ka wa chīsaidesu.
Ona ima malu kuću. 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼女は 小さい 家を 持って います 。 0
k--o-o ---ch-sa--i- o -o--- -----. k----- w- c----- i- o m---- i----- k-n-j- w- c-ī-a- i- o m-t-e i-a-u- ---------------------------------- kanojo wa chīsai ie o motte imasu.
On živi u hotelu. 彼は ホテル住まい です 。 彼は ホテル住まい です 。 彼は ホテル住まい です 。 彼は ホテル住まい です 。 彼は ホテル住まい です 。 0
k--e --------- -u-a---su. k--- w- h----- s--------- k-r- w- h-t-r- s-m-i-e-u- ------------------------- kare wa hoteru sumaidesu.
Hotel je jeftin. ホテルは 安い です 。 ホテルは 安い です 。 ホテルは 安い です 。 ホテルは 安い です 。 ホテルは 安い です 。 0
hoteru -a y--u-d-s-. h----- w- y--------- h-t-r- w- y-s-i-e-u- -------------------- hoteru wa yasuidesu.
On živi u jeftinom hotelu. 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 0
k-re wa----u----t--u-n---unde--m-su. k--- w- y---- h----- n- s---- i----- k-r- w- y-s-i h-t-r- n- s-n-e i-a-u- ------------------------------------ kare wa yasui hoteru ni sunde imasu.
On ima auto. 彼は 車を 持って います 。 彼は 車を 持って います 。 彼は 車を 持って います 。 彼は 車を 持って います 。 彼は 車を 持って います 。 0
k--e-w- k--uma-o--ott- -m-s-. k--- w- k----- o m---- i----- k-r- w- k-r-m- o m-t-e i-a-u- ----------------------------- kare wa kuruma o motte imasu.
Auto je skup. その 車は 高い です 。 その 車は 高い です 。 その 車は 高い です 。 その 車は 高い です 。 その 車は 高い です 。 0
s-no-k-r----w--tak-id-s-. s--- k----- w- t--------- s-n- k-r-m- w- t-k-i-e-u- ------------------------- sono kuruma wa takaidesu.
On ima skupo auto. 彼は 高い 車を 持って います 。 彼は 高い 車を 持って います 。 彼は 高い 車を 持って います 。 彼は 高い 車を 持って います 。 彼は 高い 車を 持って います 。 0
ka-e--- --kai ku--m--- m---e -m-su. k--- w- t---- k----- o m---- i----- k-r- w- t-k-i k-r-m- o m-t-e i-a-u- ----------------------------------- kare wa takai kuruma o motte imasu.
On čita roman. 彼は 小説を 読んで います 。 彼は 小説を 読んで います 。 彼は 小説を 読んで います 。 彼は 小説を 読んで います 。 彼は 小説を 読んで います 。 0
ka-e wa--hō-e--- --y-n-e-i-a-u. k--- w- s------- o y---- i----- k-r- w- s-ō-e-s- o y-n-e i-a-u- ------------------------------- kare wa shōsetsu o yonde imasu.
Roman je dosadan. その 小説は 退屈 です 。 その 小説は 退屈 です 。 その 小説は 退屈 です 。 その 小説は 退屈 です 。 その 小説は 退屈 です 。 0
s-no--hō-et-u--a--a-k-tsud-su. s--- s------- w- t------------ s-n- s-ō-e-s- w- t-i-u-s-d-s-. ------------------------------ sono shōsetsu wa taikutsudesu.
On čita dosadan roman. 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 0
kare -a--a---tsu-a--h--et-u - y---- imas-. k--- w- t--------- s------- o y---- i----- k-r- w- t-i-u-s-n- s-ō-e-s- o y-n-e i-a-u- ------------------------------------------ kare wa taikutsuna shōsetsu o yonde imasu.
Ona gleda film. 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 0
ka-o-- wa-e-g- o---t- -m-s-. k----- w- e--- o m--- i----- k-n-j- w- e-g- o m-t- i-a-u- ---------------------------- kanojo wa eiga o mite imasu.
Film je napet. その 映画は ハラハラ します 。 その 映画は ハラハラ します 。 その 映画は ハラハラ します 。 その 映画は ハラハラ します 。 その 映画は ハラハラ します 。 0
so----i-a w- -araha-a s---asu. s--- e--- w- h------- s------- s-n- e-g- w- h-r-h-r- s-i-a-u- ------------------------------ sono eiga wa harahara shimasu.
Ona gleda napet film. 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 0
k-no-o -a------a-- --r--ei-a - m-t- -masu. k----- w- h------- s--- e--- o m--- i----- k-n-j- w- h-r-h-r- s-r- e-g- o m-t- i-a-u- ------------------------------------------ kanojo wa harahara suru eiga o mite imasu.

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...