Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   ky Adjectives 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın atooçtor 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kirgistanski igra Više
Ona ima psa. А-ын -ти--а-. А--- и-- б--- А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
An-n-iti-b-r. A--- i-- b--- A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Pas je velik. И--ч-ң. И- ч--- И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt -o-. İ- ç--- İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Ona ima velikog psa. Ан-- чо- и-и ба-. А--- ч-- и-- б--- А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-n -o- -ti-b--. A--- ç-- i-- b--- A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Ona ima kuću. А-ы--үйү--ар. А--- ү-- б--- А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A-ın --ü -ar. A--- ü-- b--- A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Kuća je mala. Ү- --ч--еке-. Ү- к--------- Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü--kiç----e-. Ü- k--------- Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ona ima malu kuću. А----кич-н-к-й--йү б--. А--- к-------- ү-- б--- А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
An-- --çinekey -y- ---. A--- k-------- ü-- b--- A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
On živi u hotelu. Ал-м-йм---анада---шай-. А- м----------- ж------ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A- -e-m-nk--ad- -----t. A- m----------- j------ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Hotel je jeftin. М---ан---- арз-н. М--------- а----- М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
M---a--a-a--r---. M--------- a----- M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
On živi u jeftinom hotelu. Ал-а-за--м-йм-н-анад- жа-айт. А- а---- м----------- ж------ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A- ----n -e-ma-k--ad---a--y-. A- a---- m----------- j------ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
On ima auto. Ан-н -в--уна-------. А--- а--------- б--- А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A--n av--u-a-s--bar. A--- a--------- b--- A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Auto je skup. А-т---аа-к-мб--. А------- к------ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Avtou--- k-mba-. A------- k------ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
On ima skupo auto. Анын кы-ба- --т------ы ---. А--- к----- а--------- б--- А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--n kı--at-avt-unaası -a-. A--- k----- a--------- b--- A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
On čita roman. Ал-ро--н-о-уп----ат. А- р---- о--- ж----- А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al -om-n okup-j----. A- r---- o--- j----- A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Roman je dosadan. Р-м-- --з-к---. Р---- к-------- Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Ro--- --z--sız. R---- k-------- R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
On čita dosadan roman. А--кыз-ксы---оман оку- -ата-. А- к------- р---- о--- ж----- А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
A--k---k--z-ro----o-----a-at. A- k------- r---- o--- j----- A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Ona gleda film. Ал--и-о -өрүп-ж-т-т. А- к--- к---- ж----- А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al--in- k-rüp -a--t. A- k--- k---- j----- A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Film je napet. К-н--кы-ык--у. К--- к-------- К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Ki-o-k-z--t--. K--- k-------- K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Ona gleda napet film. Ал-кызы---у---но-к-----ж-т-т. А- к------- к--- к---- ж----- А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al---z--tu- k-no k-rüp-j--at. A- k------- k--- k---- j----- A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...