Zbirka izraza

hr Prošlost 1   »   em Past tense 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Prošlost 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (US) igra Više
pisati to w-ite t- w---- t- w-i-e -------- to write 0
On je napisao pismo. H- wrot--a l-tter. H- w---- a l------ H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
A ona je napisala razglednicu. And -he --ote---c--d. A-- s-- w---- a c---- A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
čitati t- r-ad t- r--- t- r-a- ------- to read 0
On je čitao ilustrirani časopis. H--r-a--a m-gazi--. H- r--- a m-------- H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
A ona je čitala knjigu. A-d --e r-a--a-bo--. A-- s-- r--- a b---- A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
uzeti t- ta-e t- t--- t- t-k- ------- to take 0
On je uzeo cigaretu. He--o-- - -i--r-tte. H- t--- a c--------- H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Ona je uzela komad čokolade. Sh- too- a -iec- o- chocol--e. S-- t--- a p---- o- c--------- S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna. He was--islo-al---ut----------o--l. H- w-- d-------- b-- s-- w-- l----- H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna. H- --s -azy- ----s-e--as---r-------n-. H- w-- l---- b-- s-- w-- h------------ H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata. He--a--p--r--but -h- --s -ich. H- w-- p---- b-- s-- w-- r---- H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
On nije imao novaca, nego dugove. He-ha---o-mo-ey- -nly -----. H- h-- n- m----- o--- d----- H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
On nije imao sreće, nego peh. He --- ---l---,---ly ba- -uck. H- h-- n- l---- o--- b-- l---- H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh. He ha- n- -uccess- ---y ---lur-. H- h-- n- s------- o--- f------- H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan. He ----not s-tisfi-d, -ut-d---a-i--ied. H- w-- n-- s--------- b-- d------------ H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
On nije bio sretan, nego nesretan. H----s-n-t-h-pp-----t -ad. H- w-- n-- h----- b-- s--- H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
On nije bio simpatičan, nego antipatičan. He-----no---r-e-dl-- -u- --f-i---ly. H- w-- n-- f-------- b-- u---------- H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Kako djeca ispravno uče govoriti

Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati. Bebe plaču kad nešto žele. S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi. Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine. Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati. Međutim, može se utjecati na kvalitetu njihovog učenja materinjeg jezika! Zato valja razmotriti nekoliko stvari. Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje. Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže. Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji. Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom. Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini. Stoga je važna jezična razina roditelja i odgojitelja. Djeca također moraju naučiti da je jezik dragocijen! Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati. Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv. Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom. Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati. Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila. Moraju naučiti koji jezik se s kime govori. Na taj način njihov mozak uči razlikovati dva jezika. Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja. Uče novi kolokvijalni govor. Tada je važno da roditelji obrate pozornost kako njihovo dijete govori. Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak. Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život. Tko kao dijete dobro nauči svoj materinji jezik, kasnije od toga profitira. Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...