Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
Koliko ste popili? Ku-n-a pa--on-----l-tte---one-t? K----- p----- t- o----- j------- K-i-k- p-l-o- t- o-e-t- j-o-e-t- -------------------------------- Kuinka paljon te olette juoneet? 0
Koliko ste radili? Ku-n----a---n t--olet-e--ehne-t-tö-t-? K----- p----- t- o----- t------ t----- K-i-k- p-l-o- t- o-e-t- t-h-e-t t-i-ä- -------------------------------------- Kuinka paljon te olette tehneet töitä? 0
Koliko ste pisali? Ku------aljo---e---e--e k-rj--t-ane-t? K----- p----- t- o----- k------------- K-i-k- p-l-o- t- o-e-t- k-r-o-t-a-e-t- -------------------------------------- Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? 0
Kako ste spavali? Ku-n-- -- -lette---kk--e--? K----- t- o----- n--------- K-i-k- t- o-e-t- n-k-u-e-t- --------------------------- Kuinka te olette nukkuneet? 0
Kako ste položili ispit? K-inka-t---l--te läpäi-se-t-t--t--? K----- t- o----- l--------- t------ K-i-k- t- o-e-t- l-p-i-s-e- t-s-i-? ----------------------------------- Kuinka te olette läpäisseet testin? 0
Kako ste pronašli put? Ku--k--te-o----e -ö-t--eet-ti--? K----- t- o----- l-------- t---- K-i-k- t- o-e-t- l-y-ä-e-t t-e-? -------------------------------- Kuinka te olette löytäneet tien? 0
S kime ste razgovarali? Ke--- k-ns-a----ol-------hun-e-? K---- k----- t- o----- p-------- K-n-n k-n-s- t- o-e-t- p-h-n-e-? -------------------------------- Kenen kanssa te olette puhuneet? 0
S kime ste se dogovorili? K---n-kan-sa--e-ole-te-s-p-neet---pa-m---n? K---- k----- t- o----- s------- t---------- K-n-n k-n-s- t- o-e-t- s-p-n-e- t-p-a-i-e-? ------------------------------------------- Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? 0
S kime ste proslavili rođendan? Ke-e---a-s---te-----t---uh-i---t-syn--m-päi-ää? K---- k----- t- o----- j-------- s------------- K-n-n k-n-s- t- o-e-t- j-h-i-e-t s-n-y-ä-ä-v-ä- ----------------------------------------------- Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? 0
Gdje ste bili? M------e-olet-e ollee-? M---- t- o----- o------ M-s-ä t- o-e-t- o-l-e-? ----------------------- Missä te olette olleet? 0
Gdje ste stanovali? M--s- -e o-ette asu--e-? M---- t- o----- a------- M-s-ä t- o-e-t- a-u-e-t- ------------------------ Missä te olette asuneet? 0
Gdje ste radili? M-ssä -e-----t- --ös-e-------t? M---- t- o----- t-------------- M-s-ä t- o-e-t- t-ö-k-n-e-l-e-? ------------------------------- Missä te olette työskennelleet? 0
Što ste preporučili? M-tä -- ---t-- su--ite---e-? M--- t- o----- s------------ M-t- t- o-e-t- s-o-i-e-l-e-? ---------------------------- Mitä te olette suositelleet? 0
Što ste jeli? Mit- t- -l-tte-s--n-e-? M--- t- o----- s------- M-t- t- o-e-t- s-ö-e-t- ----------------------- Mitä te olette syöneet? 0
Što ste saznali? M-t- -- s-i-t- tie---? M--- t- s----- t------ M-t- t- s-i-t- t-e-ä-? ---------------------- Mitä te saitte tietää? 0
Koliko ste brzo vozili? K----- n-p----i-t- olette ---n---? K----- n------- t- o----- a------- K-i-k- n-p-a-t- t- o-e-t- a-a-e-t- ---------------------------------- Kuinka nopeasti te olette ajaneet? 0
Koliko ste dugo letjeli? K--n-- kau-n-te-o--t-- --ntänee-? K----- k---- t- o----- l--------- K-i-k- k-u-n t- o-e-t- l-n-ä-e-t- --------------------------------- Kuinka kauan te olette lentäneet? 0
Koliko ste visoko skočili? K--nka-k-r---lle t--olet-e ----nne--? K----- k-------- t- o----- h--------- K-i-k- k-r-e-l-e t- o-e-t- h-p-n-e-t- ------------------------------------- Kuinka korkealle te olette hypänneet? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.