Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Koliko ste popili? Cât-aţi--ă-t? C-- a-- b---- C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Koliko ste radili? Câ--a-i--u--i-? C-- a-- m------ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Koliko ste pisali? C-t---i sc-i-? C-- a-- s----- C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Kako ste spavali? Cu---ţ- -ormi-? C-- a-- d------ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Kako ste položili ispit? C-m a-----ec-- exa---u-? C-- a-- t----- e-------- C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Kako ste pronašli put? Cu--aţi -------ru-ul? C-- a-- g---- d------ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
S kime ste razgovarali? C------ -----o--i-? C- c--- a-- v------ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
S kime ste se dogovorili? C- --ne-v-aţi da----tâl-ire? C- c--- v---- d-- î--------- C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
S kime ste proslavili rođendan? C----ne-aţ- ----ăto-----i---d- n------? C- c--- a-- s--------- z--- d- n------- C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Gdje ste bili? U----------st? U--- a-- f---- U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Gdje ste stanovali? U-----ţi l-c--t? U--- a-- l------ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Gdje ste radili? C- -ţi----r-t? C- a-- l------ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Što ste preporučili? Ce -ţ- re--man-at? C- a-- r---------- C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Što ste jeli? Ce a-- --nca-? C- a-- m------ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Što ste saznali? Ce aţi af--t? C- a-- a----- C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Koliko ste brzo vozili? Câ- de--epe-e-a-i-c-ndus? C-- d- r----- a-- c------ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Koliko ste dugo letjeli? C-t--imp -ţi z-urat? C-- t--- a-- z------ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Koliko ste visoko skočili? C---d---u- aţi----i-? C-- d- s-- a-- s----- C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.