Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

[Pitati – prošlost 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski srpski igra Više
Koliko ste popili? Кол--- -т- попи--? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
Ko--k- s-- -opi-i? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Koliko ste radili? Кол--- сте ---ил-? К----- с-- р------ К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
Koliko---------li? K----- s-- r------ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Koliko ste pisali? К-ли-о сте пис--и? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
K-l-k- st- --s--i? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Kako ste spavali? К-ко --е-сп-ва-и? К--- с-- с------- К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
K-k- s-e-s-a-ali? K--- s-- s------- K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Kako ste položili ispit? К--о -те -оло--ли --пит? К--- с-- п------- и----- К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
K-ko --e-po--ž-l--is---? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Kako ste pronašli put? К-----те--ро-а--и ---? К--- с-- п------- п--- К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Ka-- -te pr----l- --t? K--- s-- p------- p--- K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
S kime ste razgovarali? С-к----с-е ра--о--р-л-? С к--- с-- р----------- С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S-kim---te-r-------a-i? S k--- s-- r----------- S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
S kime ste se dogovorili? С--и-е -т---о-о--р-л- -астан-к? С к--- с-- д--------- с-------- С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S--i-- -te---g-vori-i-s-st-n-k? S k--- s-- d--------- s-------- S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
S kime ste proslavili rođendan? С----е-сте-сл--и-и ---ен-ан? С к--- с-- с------ р-------- С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S --m--st----a---i-r-đ-ndan? S k--- s-- s------ r-------- S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Gdje ste bili? Г-е --- б-ли? Г-- с-- б---- Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Gd- s---b-l-? G-- s-- b---- G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Gdje ste stanovali? Гд- сте-с-ано-а--? Г-- с-- с--------- Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
Gde --e ---no-ali? G-- s-- s--------- G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Gdje ste radili? Г-е-с-е р-----? Г-- с-- р------ Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
Gd- -te r--i--? G-- s-- r------ G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
Što ste preporučili? Ш-а--т--преп-ру---и? Ш-- с-- п----------- Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Št--ste pr--oru--li? Š-- s-- p----------- Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
Što ste jeli? Ш-а-с---јел-? Ш-- с-- ј---- Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Š-a--t--j---? Š-- s-- j---- Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
Što ste saznali? Шт----- с----ли? Ш-- с-- с------- Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Št--s-- -azna--? Š-- s-- s------- Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
Koliko ste brzo vozili? К-------те брз---оз-л-? К----- с-- б--- в------ К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
K-l--o -te--rzo--ozili? K----- s-- b--- v------ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Koliko ste dugo letjeli? К-лик- с-- ду-о-летел-? К----- с-- д--- л------ К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
Koliko--t- d--- le--l-? K----- s-- d--- l------ K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
Koliko ste visoko skočili? Колико--те вис--о -коч--и? К----- с-- в----- с------- К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
Ko---o--te----o-o s--č-li? K----- s-- v----- s------- K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.