Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 2   »   em Questions – Past tense 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pitati – prošlost 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (US) igra Više
Koju si kravatu nosio? Wh-ch---e d---y---w--r? W---- t-- d-- y-- w---- W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Koji auto si kupio / kupila? W-i-h-------d-y-u----? W---- c-- d-- y-- b--- W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? W-ich ne---aper ------- --bsc--b- -o? W---- n-------- d-- y-- s-------- t-- W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Koga ste vidjeli? Who--id --- ---? W-- d-- y-- s--- W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Koga ste sreli? W-- ----you-me-t? W-- d-- y-- m---- W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Koga ste prepoznali? Wh- di--you -ec--n---? W-- d-- y-- r--------- W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Kada ste se ustali? W----d-- y-u---t---? W--- d-- y-- g-- u-- W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Kada ste započeli? W-e---i--you st--t? W--- d-- y-- s----- W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Kada ste prestali? When did-y-----n---? W--- d-- y-- f------ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Zašto ste se probudili? W---did -ou-w-k----? W-- d-- y-- w--- u-- W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Zašto ste postali učitelj? W-- d-- -o- -ec----a tea---r? W-- d-- y-- b----- a t------- W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Zašto ste uzeli taksi? Wh- --- y-- -ak- a t-xi? W-- d-- y-- t--- a t---- W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
Odakle ste došli? Wher- -id--ou-com---r-m? W---- d-- y-- c--- f---- W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Kamo ste išli? Wher--d---y-- --? W---- d-- y-- g-- W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Gdje ste bili? Wh----w-r--you? W---- w--- y--- W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
Kome si pomogao / pomogla? W-o did--ou ---p? W-- d-- y-- h---- W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
Kome si pisao / pisala? W-o-d-- yo- w--te -o? W-- d-- y-- w---- t-- W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
Kome si odgovorio / odgovorila? Wh--d-d y-u ---ly-to? W-- d-- y-- r---- t-- W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu točnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španjolski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičnim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezične podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezične vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...