Zbirka izraza

hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 2   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ২

88 [osamdeset i osam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

৮৮ [অষ্টাশি]

88 [aṣṭāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ২

[atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bengalski igra Više
Moj se sin nije htio igrati s lutkom. আ--- ছেলে ---ু--নি-- খ--ত---া----া ৷ আ--- ছ--- প---- ন--- খ---- চ--- ন- ৷ আ-া- ছ-ল- প-ত-ল ন-য়- খ-ল-ে চ-ই- ন- ৷ ------------------------------------ আমার ছেলে পুতুল নিয়ে খেলতে চাইত না ৷ 0
ām-ra chēlē-p-tul--ni-ē ---l----c----- -ā ā---- c---- p----- n--- k------ c----- n- ā-ā-a c-ē-ē p-t-l- n-ẏ- k-ē-a-ē c-'-t- n- ----------------------------------------- āmāra chēlē putula niẏē khēlatē cā'ita nā
Moja kćerka nije htjela igrati nogomet. আ-া- মেয়ে -ু--ল খ---- -----ন--৷ আ--- ম--- ফ---- খ---- চ--- ন- ৷ আ-া- ম-য়- ফ-ট-ল খ-ল-ে চ-ই- ন- ৷ ------------------------------- আমার মেয়ে ফুটবল খেলতে চাইত না ৷ 0
ā-ā-a mēẏē-ph--aba-a--h-latē--ā'i-- -ā ā---- m--- p-------- k------ c----- n- ā-ā-a m-ẏ- p-u-a-a-a k-ē-a-ē c-'-t- n- -------------------------------------- āmāra mēẏē phuṭabala khēlatē cā'ita nā
Moja supruga nije htjela sa mnom igrati šah. আ-া------রী-আম-র-সঙ্গে-দা---খ-ল-ে -াইত -- ৷ আ--- স----- আ--- স---- দ--- খ---- চ--- ন- ৷ আ-া- স-ত-র- আ-া- স-্-ে দ-ব- খ-ল-ে চ-ই- ন- ৷ ------------------------------------------- আমার স্ত্রী আমার সঙ্গে দাবা খেলতে চাইত না ৷ 0
āmā----t-ī ām------ṅgē-d-bā-khē-a----ā'-ta nā ā---- s--- ā---- s---- d--- k------ c----- n- ā-ā-a s-r- ā-ā-a s-ṅ-ē d-b- k-ē-a-ē c-'-t- n- --------------------------------------------- āmāra strī āmāra saṅgē dābā khēlatē cā'ita nā
Moja se djeca nisu htjela šetati. আ--র---চ্---া---ঁ-ে --তে-চা-ত-না ৷ আ--- ব------- হ---- য--- চ--- ন- ৷ আ-া- ব-চ-চ-র- হ-ঁ-ে য-ত- চ-ই- ন- ৷ ---------------------------------- আমার বাচ্চারা হেঁটে যেতে চাইত না ৷ 0
āmā----āccārā-hē-̐ṭē yēt- ---i-- nā ā---- b------ h----- y--- c----- n- ā-ā-a b-c-ā-ā h-m-ṭ- y-t- c-'-t- n- ----------------------------------- āmāra bāccārā hēm̐ṭē yētē cā'ita nā
Oni nisu htjeli pospremiti sobu. তা----াদের -র পরি--কার --তে----ত-না-৷ ত--- ত---- ঘ- প------- ক--- চ--- ন- ৷ ত-র- ত-দ-র ঘ- প-ি-্-া- ক-ত- চ-ই- ন- ৷ ------------------------------------- তারা তাদের ঘর পরিষ্কার করতে চাইত না ৷ 0
tārā------a--hara --r--kār---------c-'it--nā t--- t----- g---- p-------- k----- c----- n- t-r- t-d-r- g-a-a p-r-ṣ-ā-a k-r-t- c-'-t- n- -------------------------------------------- tārā tādēra ghara pariṣkāra karatē cā'ita nā
Oni nisu htjeli ići u krevet. ত-রা শ--- য-তে-চ-ই--ন--৷ ত--- শ--- য--- চ--- ন- ৷ ত-র- শ-ত- য-ত- চ-ই- ন- ৷ ------------------------ তারা শুতে যেতে চাইত না ৷ 0
t-rā -utē y-tē-c-'----nā t--- ś--- y--- c----- n- t-r- ś-t- y-t- c-'-t- n- ------------------------ tārā śutē yētē cā'ita nā
Nije smio jesti sladoled. তার----ল-- আ--ক্--ম-খ--া- অ--ম----ি- -া ৷ ত-- (----- আ------- খ---- অ----- ছ-- ন- ৷ ত-র (-ে-ে- আ-স-্-ী- খ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ ----------------------------------------- তার (ছেলে) আইসক্রীম খাবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
tāra -ch--ē- ā--------a --āb--a a-u--ti c---a nā t--- (------ ā--------- k------ a------ c---- n- t-r- (-h-l-) ā-i-a-r-m- k-ā-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ------------------------------------------------ tāra (chēlē) ā'isakrīma khābāra anumati chila nā
Nije smio jesti čokoladu. তার (----- চ-োল-- খ-বার --ুমতি--ি--না ৷ ত-- (----- চ----- খ---- অ----- ছ-- ন- ৷ ত-র (-ে-ে- চ-ো-ে- খ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ --------------------------------------- তার (ছেলে) চকোলেট খাবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
t--a (--ē-ē- ---ōl--a -h---ra-an-m-t- c-ila nā t--- (------ c------- k------ a------ c---- n- t-r- (-h-l-) c-k-l-ṭ- k-ā-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ---------------------------------------------- tāra (chēlē) cakōlēṭa khābāra anumati chila nā
Nije smio jesti bombone. তা--(-েলে- --ষ--ি-খা--- --ু--- ------ ৷ ত-- (----- ম----- খ---- অ----- ছ-- ন- ৷ ত-র (-ে-ে- ম-ষ-ট- খ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ --------------------------------------- তার (ছেলে) মিষ্টি খাবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
tā-a --hē--------- ----ā-a---u---i-c------ā t--- (------ m---- k------ a------ c---- n- t-r- (-h-l-) m-ṣ-i k-ā-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ------------------------------------------- tāra (chēlē) miṣṭi khābāra anumati chila nā
Smio / smjela sam nešto zaželjeti. আম-- --ছ- চাই-----নুম-ি--িল ৷ আ--- ক--- চ----- অ----- ছ-- ৷ আ-া- ক-ছ- চ-ই-া- অ-ু-ত- ছ-ল ৷ ----------------------------- আমার কিছু চাইবার অনুমতি ছিল ৷ 0
āmāra-kich- cā-i--r--a-u---- ----a ā---- k---- c------- a------ c---- ā-ā-a k-c-u c-'-b-r- a-u-a-i c-i-a ---------------------------------- āmāra kichu cā'ibāra anumati chila
Smjela sam si kupiti haljinu. আ--- -িজ-র জ----একট--পোষ-ক-কে-া--অনু----ছ-ল ৷ আ--- ন---- জ--- এ--- প---- ক---- অ----- ছ-- ৷ আ-া- ন-জ-র জ-্- এ-ট- প-ষ-ক ক-ন-র অ-ু-ত- ছ-ল ৷ --------------------------------------------- আমার নিজের জন্য একটা পোষাক কেনার অনুমতি ছিল ৷ 0
ām--- -i-ē------'y- --a-- ----k- --nāra-------- c--la ā---- n----- j----- ē---- p----- k----- a------ c---- ā-ā-a n-j-r- j-n-y- ē-a-ā p-ṣ-k- k-n-r- a-u-a-i c-i-a ----------------------------------------------------- āmāra nijēra jan'ya ēkaṭā pōṣāka kēnāra anumati chila
Smio / smjela sam uzeti jednu pralinu. আম-র -কো-েট-ন-বা- -ন---ি---- ৷ আ--- চ----- ন---- অ----- ছ-- ৷ আ-া- চ-ো-ে- ন-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ৷ ------------------------------ আমার চকোলেট নেবার অনুমতি ছিল ৷ 0
ā--ra cak-lēṭa -----a--nu--t---hila ā---- c------- n----- a------ c---- ā-ā-a c-k-l-ṭ- n-b-r- a-u-a-i c-i-a ----------------------------------- āmāra cakōlēṭa nēbāra anumati chila
Jesi li smio / smjela pušiti u zrakoplovu? ত--ি---মা-- ধ-মপা--ক-বার-অন---ি প-য়ে---ে? ত--- ব----- ধ----- ক---- অ----- প-------- ত-ম- ব-ম-ন- ধ-ম-া- ক-ব-র অ-ু-ত- প-য়-ছ-ল-? ----------------------------------------- তুমি বিমানে ধূমপান করবার অনুমতি পেয়েছিলে? 0
t-mi-b--ā-ē-----a--na -a--bār- an---t--pē--chil-? t--- b----- d-------- k------- a------ p--------- t-m- b-m-n- d-ū-a-ā-a k-r-b-r- a-u-a-i p-ẏ-c-i-ē- ------------------------------------------------- tumi bimānē dhūmapāna karabāra anumati pēẏēchilē?
Jesi li smio / smjela piti pivo u bolnici? ত-মি -া--াত--- -ীয়ার--ান--র-ার-অ--ম-ি--ে-েছ-লে? ত--- হ-------- ব---- প-- ক---- অ----- প-------- ত-ম- হ-স-া-া-ে ব-য়-র প-ন ক-ব-র অ-ু-ত- প-য়-ছ-ল-? ----------------------------------------------- তুমি হাসপাতালে বীয়ার পান করবার অনুমতি পেয়েছিলে? 0
Tu-i-hās----ā-ē-bī--ra pā---kar---r--a----ti--ē-ē-hi-ē? T--- h--------- b----- p--- k------- a------ p--------- T-m- h-s-p-t-l- b-ẏ-r- p-n- k-r-b-r- a-u-a-i p-ẏ-c-i-ē- ------------------------------------------------------- Tumi hāsapātālē bīẏāra pāna karabāra anumati pēẏēchilē?
Jesi li smio / smjela povesti psa u hotel? তুম- --কু----য়--হ--েলে-যাব---অনু-ত--পে---িলে? ত--- ক---- ন--- হ----- য---- অ----- প-------- ত-ম- ক-ক-র ন-য়- হ-ট-ল- য-ব-র অ-ু-ত- প-য়-ছ-ল-? --------------------------------------------- তুমি কুকুর নিয়ে হোটেলে যাবার অনুমতি পেয়েছিলে? 0
T-m--k-ku-a--iẏē-hōṭē-ē-y-b--- -----ti---ẏē--ilē? T--- k----- n--- h----- y----- a------ p--------- T-m- k-k-r- n-ẏ- h-ṭ-l- y-b-r- a-u-a-i p-ẏ-c-i-ē- ------------------------------------------------- Tumi kukura niẏē hōṭēlē yābāra anumati pēẏēchilē?
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. ছু-ি-ে-----চ-রা ব-শ-ক্ষণ-প----্--ব-ইরে--া--া--অনুমত- -----ি--৷ ছ----- ব------- ব------- প------ ব---- থ----- অ----- প------ ৷ ছ-ট-ত- ব-চ-চ-র- ব-শ-ক-ষ- প-্-ন-ত ব-ই-ে থ-ক-া- অ-ু-ত- প-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------------------------------------- ছুটিতে বাচ্চারা বেশীক্ষণ পর্যন্ত বাইরে থাকবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ 0
C-uṭi-- --cc--- b-śīk-a-a -------a--ā-ir---hā-a-ār- a---ati-pēẏēc-ila C------ b------ b-------- p------- b----- t-------- a------ p-------- C-u-i-ē b-c-ā-ā b-ś-k-a-a p-r-a-t- b-'-r- t-ā-a-ā-a a-u-a-i p-ẏ-c-i-a --------------------------------------------------------------------- Chuṭitē bāccārā bēśīkṣaṇa paryanta bā'irē thākabāra anumati pēẏēchila
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. ত-র--অ---ক-----রে -ঠোন- খেলবা--অ-ু--- --য়-ছিল ৷ ত--- অ------- ধ-- উ---- খ----- অ----- প------ ৷ ত-র- অ-ে-ক-ষ- ধ-ে উ-ো-ে খ-ল-া- অ-ু-ত- প-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তারা অনেকক্ষণ ধরে উঠোনে খেলবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ 0
t----a-ēk------ dhar---ṭ-ō-ē ---l-bā----n-mati-------i-a t--- a--------- d---- u----- k-------- a------ p-------- t-r- a-ē-a-ṣ-ṇ- d-a-ē u-h-n- k-ē-a-ā-a a-u-a-i p-ẏ-c-i-a -------------------------------------------------------- tārā anēkakṣaṇa dharē uṭhōnē khēlabāra anumati pēẏēchila
Smjela su dugo ostati budna. ত-রা -ে-ী --- --্যন-ত---গে-----ার অ-ুম-ি -েয়ে----৷ ত--- ব--- র-- প------ জ--- থ----- অ----- প------ ৷ ত-র- ব-শ- র-ত প-্-ন-ত জ-গ- থ-ক-া- অ-ু-ত- প-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তারা বেশী রাত পর্যন্ত জেগে থাকবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ 0
t-r--bē-ī rā-a---ry--t-----ē--hāka--ra anum--i p--ēch--a t--- b--- r--- p------- j--- t-------- a------ p-------- t-r- b-ś- r-t- p-r-a-t- j-g- t-ā-a-ā-a a-u-a-i p-ẏ-c-i-a -------------------------------------------------------- tārā bēśī rāta paryanta jēgē thākabāra anumati pēẏēchila

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Također i kad je zabavno može biti naporno. No veselimo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš materinji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovito ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek nanovo primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u tjednu. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša inozemni radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovito vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...