Zbirka izraza

hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 2   »   ka მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

88 [ოთხმოცდარვა]

88 [otkhmotsdarva]

მოდალური ზმნების წარსული 2

[modaluri zmnebis ts'arsuli 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Moj se sin nije htio igrati s lutkom. ჩე-- ვ--- ა- ს---- თ------ თ-----. ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. 0
c---- v---- a- s---- t------ t------. ch--- v---- a- s---- t------ t------. chems vazhs ar surda tojinit tamashi. c-e-s v-z-s a- s-r-a t-j-n-t t-m-s-i. ------------------------------------.
Moja kćerka nije htjela igrati nogomet. ჩე-- ქ-------- ა- ს---- ფ-------- თ-----. ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. 0
c---- k--------- a- s---- p--------- t------. ch--- k--------- a- s---- p--------- t------. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi. c-e-s k-l-s-v-l- a- s-r-a p-k-b-r-i- t-m-s-i. --------------------------------------------.
Moja supruga nije htjela sa mnom igrati šah. ჩე-- ც--- ა- ს---- ჩ----- ჭ------- თ-----. ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. 0
c---- t---- a- s---- c------ c-'a----'i- t------. ch--- t---- a- s---- c------ c---------- t------. chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi. c-e-s t-o-s a- s-r-a c-e-t-n c-'a-r-k'i- t-m-s-i. -------------------------------'-----'----------.
Moja se djeca nisu htjela šetati. ჩე-- შ------ ა- ს----- გ---------. ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. 0
c---- s------- a- s----- g---------. ch--- s------- a- s----- g---------. chems shvilebs ar surdat gaseirneba. c-e-s s-v-l-b- a- s-r-a- g-s-i-n-b-. -----------------------------------.
Oni nisu htjeli pospremiti sobu. მა- ა- ს----- ო----- დ-------. მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. 0
m-- a- s----- o------ d-------. ma- a- s----- o------ d-------. mat ar surdat otakhis dalageba. m-t a- s-r-a- o-a-h-s d-l-g-b-. ------------------------------.
Oni nisu htjeli ići u krevet. მა- ა- ს----- დ-------. მათ არ სურდათ დაძინება. 0
m-- a- s----- d--------. ma- a- s----- d--------. mat ar surdat dadzineba. m-t a- s-r-a- d-d-i-e-a. -----------------------.
Nije smio jesti sladoled. მა- უ----- ა- ჰ----- ნ----- ე----. მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. 0
m-- u----- a- h----- n----- e--'a--. ma- u----- a- h----- n----- e------. mas upleba ar hkonda naqini ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- n-q-n- e-h'a-a. -------------------------------'---.
Nije smio jesti čokoladu. მა- უ----- ა- ჰ----- შ------- ე----. მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. 0
m-- u----- a- h----- s---'o---- e--'a--. ma- u----- a- h----- s--------- e------. mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- s-o-'o-a-i e-h'a-a. -------------------------'---------'---.
Nije smio jesti bombone. მა- უ----- ა- ჰ----- კ-------- ე----. მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. 0
m-- u----- a- h----- k'a----'e-- e--'a--. ma- u----- a- h----- k---------- e------. mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- k'a-p-t'e-i e-h'a-a. ----------------------'-----'-------'---.
Smio / smjela sam nešto zaželjeti. უფ---- მ----- რ--- მ------. უფლება მქონდა რამე მესურვა. 0
u----- m----- r--- m------. up---- m----- r--- m------. upleba mkonda rame mesurva. u-l-b- m-o-d- r-m- m-s-r-a. --------------------------.
Smjela sam si kupiti haljinu. უფ---- მ----- კ--- მ-----. უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. 0
u----- m----- k'a-- m-----. up---- m----- k---- m-----. upleba mkonda k'aba meqida. u-l-b- m-o-d- k'a-a m-q-d-. ---------------'----------.
Smio / smjela sam uzeti jednu pralinu. უფ---- მ----- შ------- ა----. უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. 0
u----- m----- s---'o---- a-----. up---- m----- s--------- a-----. upleba mkonda shok'oladi amegho. u-l-b- m-o-d- s-o-'o-a-i a-e-h-. ------------------'------------.
Jesi li smio / smjela pušiti u zrakoplovu? შე----- თ------------ მ-----? შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? 0
s-------- t------------- m---'e--? sh------- t------------- m-------? shegedzlo tvitmprinavshi mots'eva? s-e-e-z-o t-i-m-r-n-v-h- m-t-'e-a? -----------------------------'---?
Jesi li smio / smjela piti pivo u bolnici? შე----- ს------------ ლ---- დ-----? შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? 0
s-------- s------------- l---- d-----? sh------- s------------- l---- d-----? shegedzlo saavadmqoposhi ludis daleva? s-e-e-z-o s-a-a-m-o-o-h- l-d-s d-l-v-? -------------------------------------?
Jesi li smio / smjela povesti psa u hotel? შე----- ს--------- ძ----- წ------? შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? 0
s-------- s---'u------ d------- t-'a-----? sh------- s----------- d------- t--------? shegedzlo sast'umroshi dzaghlis ts'aqvana? s-e-e-z-o s-s-'u-r-s-i d-a-h-i- t-'a-v-n-? --------------'-------------------'------?
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. არ--------- ბ------- დ------ შ------ გ---- დ------. არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. 0
a---------- b-------- d------- s-------- g---- d-------. ar--------- b-------- d------- s-------- g---- d-------. ardadagebze bavshvebs didkhans sheedzlot garet darchena. a-d-d-g-b-e b-v-h-e-s d-d-h-n- s-e-d-l-t g-r-t d-r-h-n-. -------------------------------------------------------.
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. მა- დ------ შ------ ე---- დ------. მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. 0
m-- d------- s-------- e----- d-------. ma- d------- s-------- e----- d-------. mat didkhans sheedzlot ezoshi darchena. m-t d-d-h-n- s-e-d-l-t e-o-h- d-r-h-n-. --------------------------------------.
Smjela su dugo ostati budna. მა- შ------ დ------ ა- დ-------. მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. 0
m-- s-------- d------- a- d--------. ma- s-------- d------- a- d--------. mat sheedzlot didkhans ar daedzinat. m-t s-e-d-l-t d-d-h-n- a- d-e-z-n-t. -----------------------------------.

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Također i kad je zabavno može biti naporno. No veselimo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš materinji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovito ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek nanovo primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u tjednu. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša inozemni radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovito vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...