Zbirka izraza

hr Imperativ 1   »   ka ბრძანებითი კილო 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [ოთხმოცდაცხრა]

89 [otkhmotsdatskhra]

ბრძანებითი კილო 1

[brdzanebiti k'ilo 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! შ-ნ ძალ-ა--ზ----ცი-ხ-რ ---უ -ა- ას-თ--ზა-მა--! შ-- ძ----- ზ------ ხ-- – ნ- ხ-- ა---- ზ------- შ-ნ ძ-ლ-ა- ზ-რ-ა-ი ხ-რ – ნ- ხ-რ ა-ე-ი ზ-რ-ა-ი- ---------------------------------------------- შენ ძალიან ზარმაცი ხარ – ნუ ხარ ასეთი ზარმაცი! 0
sh-n dz--i---z-r---si -h-r - -- -ha- a---- za-mats-! s--- d------ z------- k--- – n- k--- a---- z-------- s-e- d-a-i-n z-r-a-s- k-a- – n- k-a- a-e-i z-r-a-s-! ---------------------------------------------------- shen dzalian zarmatsi khar – nu khar aseti zarmatsi!
Spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! შე- -იდ--ნს---ინა-ს---ნ- -ძ-ნ--ს---დ-ნ-ხ---! შ-- დ------ გ------ – ნ- გ------ ა---- ხ---- შ-ნ დ-დ-ა-ს გ-ი-ა-ს – ნ- გ-ი-ა-ს ა-დ-ნ ხ-ნ-! -------------------------------------------- შენ დიდხანს გძინავს – ნუ გძინავს ამდენ ხანს! 0
she----dk-an---dzi---- –--u gdz--avs a-den---a-s! s--- d------- g------- – n- g------- a---- k----- s-e- d-d-h-n- g-z-n-v- – n- g-z-n-v- a-d-n k-a-s- ------------------------------------------------- shen didkhans gdzinavs – nu gdzinavs amden khans!
Dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! შ-- ძალიან-გვ--ნ მო----- –--უ -ო-იხარ------ვი--! შ-- ძ----- გ---- მ------ – ნ- მ------ ა-- გ----- შ-ნ ძ-ლ-ა- გ-ი-ნ მ-დ-ხ-რ – ნ- მ-დ-ხ-რ ა-ე გ-ი-ნ- ------------------------------------------------ შენ ძალიან გვიან მოდიხარ – ნუ მოდიხარ ასე გვიან! 0
she---z----n--v-an m-dik--r - nu--od-kh-- as--g--a-! s--- d------ g---- m------- – n- m------- a-- g----- s-e- d-a-i-n g-i-n m-d-k-a- – n- m-d-k-a- a-e g-i-n- ---------------------------------------------------- shen dzalian gvian modikhar – nu modikhar ase gvian!
Smiješ se tako glasno – ne smij se tako glasno! შ-- ძალ--ნ --ამ-ღ-ა -ც-ნ----ნუ-იც-ნ---სე----მ--ლა! შ-- ძ----- ხ------- ი---- – ნ- ი---- ა-- ხ-------- შ-ნ ძ-ლ-ა- ხ-ა-ა-ლ- ი-ი-ი – ნ- ი-ი-ი ა-ე ხ-ა-ა-ლ-! -------------------------------------------------- შენ ძალიან ხმამაღლა იცინი – ნუ იცინი ასე ხმამაღლა! 0
she---zali-n -hma--g-l- i--in--- -u i----- a---k--a-a--l-! s--- d------ k--------- i----- – n- i----- a-- k---------- s-e- d-a-i-n k-m-m-g-l- i-s-n- – n- i-s-n- a-e k-m-m-g-l-! ---------------------------------------------------------- shen dzalian khmamaghla itsini – nu itsini ase khmamaghla!
Govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! შენ ძ---ა- ჩუმ-- -ა--რ--ობ-– ნ------რ-კო- ასე-ჩ-მ-დ! შ-- ძ----- ჩ---- ლ-------- – ნ- ლ-------- ა-- ჩ----- შ-ნ ძ-ლ-ა- ჩ-მ-დ ლ-პ-რ-კ-ბ – ნ- ლ-პ-რ-კ-ბ ა-ე ჩ-მ-დ- ---------------------------------------------------- შენ ძალიან ჩუმად ლაპარაკობ – ნუ ლაპარაკობ ასე ჩუმად! 0
shen dz--ia--c--ma- lap--r-k-o- - n- lap------ob-as--chu---! s--- d------ c----- l---------- – n- l---------- a-- c------ s-e- d-a-i-n c-u-a- l-p-a-a-'-b – n- l-p-a-a-'-b a-e c-u-a-! ------------------------------------------------------------ shen dzalian chumad lap'arak'ob – nu lap'arak'ob ase chumad!
Piješ previše – ne pij tako puno! შ-ნ----ი-ნ ბევ---სვ-მ-– -უ-ს----ა-დე-ს! შ-- ძ----- ბ---- ს--- – ნ- ს--- ა------ შ-ნ ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ს ს-ა- – ნ- ს-ა- ა-დ-ნ-! --------------------------------------- შენ ძალიან ბევრს სვამ – ნუ სვამ ამდენს! 0
sh-- -z-l-an-be-rs--va- – -u -va--a-d---! s--- d------ b---- s--- – n- s--- a------ s-e- d-a-i-n b-v-s s-a- – n- s-a- a-d-n-! ----------------------------------------- shen dzalian bevrs svam – nu svam amdens!
Pušiš previše – ne puši tako puno! შე- ძ---ან---ვრ- ---ვ--–--- ეწ-ვ- ამდენს! შ-- ძ----- ბ---- ე---- – ნ- ე---- ა------ შ-ნ ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ს ე-ე-ი – ნ- ე-ე-ი ა-დ-ნ-! ----------------------------------------- შენ ძალიან ბევრს ეწევი – ნუ ეწევი ამდენს! 0
she- --a-i-- b--rs e-s---- –--- --s-evi a---ns! s--- d------ b---- e------ – n- e------ a------ s-e- d-a-i-n b-v-s e-s-e-i – n- e-s-e-i a-d-n-! ----------------------------------------------- shen dzalian bevrs ets'evi – nu ets'evi amdens!
Radiš previše – ne radi tako puno! შ-- ძ--ი-- ბე-რ- მ--ა-- –-ნ- მ-შ-ობ-ამდე--! შ-- ძ----- ბ---- მ----- – ნ- მ----- ა------ შ-ნ ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ს მ-შ-ო- – ნ- მ-შ-ო- ა-დ-ნ-! ------------------------------------------- შენ ძალიან ბევრს მუშაობ – ნუ მუშაობ ამდენს! 0
she- -za-i-n bevrs -u-h------nu -u---ob a-d-ns! s--- d------ b---- m------ – n- m------ a------ s-e- d-a-i-n b-v-s m-s-a-b – n- m-s-a-b a-d-n-! ----------------------------------------------- shen dzalian bevrs mushaob – nu mushaob amdens!
Voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! შ---ძ--ი-ნ-ჩ-ა-ა მ---ხარ – ნუ-მიდ-ხ---ა-ე--ქ---! შ-- ძ----- ჩ---- მ------ – ნ- მ------ ა-- ჩ----- შ-ნ ძ-ლ-ა- ჩ-ა-ა მ-დ-ხ-რ – ნ- მ-დ-ხ-რ ა-ე ჩ-ა-ა- ------------------------------------------------ შენ ძალიან ჩქარა მიდიხარ – ნუ მიდიხარ ასე ჩქარა! 0
s-e-----l--- -hkara-m-di--ar –-nu m---k-a----e c---ra! s--- d------ c----- m------- – n- m------- a-- c------ s-e- d-a-i-n c-k-r- m-d-k-a- – n- m-d-k-a- a-e c-k-r-! ------------------------------------------------------ shen dzalian chkara midikhar – nu midikhar ase chkara!
Ustanite, gospodine Müller! აბ---ნდი---ბა---- -ი-ლე-! ა--------- ბ----- მ------ ა-რ-ა-დ-თ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-! ------------------------- აბრძანდით, ბატონო მიულერ! 0
a---z-n---,--a-'ono ---le-! a---------- b------ m------ a-r-z-n-i-, b-t-o-o m-u-e-! --------------------------- abrdzandit, bat'ono miuler!
Sjednite, gospodine Müller! დაბ---ნ-ი-- ბ----ო --ულე-! დ---------- ბ----- მ------ დ-ბ-ძ-ნ-ი-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-! -------------------------- დაბრძანდით, ბატონო მიულერ! 0
da------d--, -a--o-o mi----! d----------- b------ m------ d-b-d-a-d-t- b-t-o-o m-u-e-! ---------------------------- dabrdzandit, bat'ono miuler!
Ostanite sjediti, gospodine Müller! ბრ--ნ-ე-ოდე-- ბატ-ნო---ულ--! ბ------------ ბ----- მ------ ბ-ძ-ნ-ე-ო-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-! ---------------------------- ბრძანდებოდეთ, ბატონო მიულერ! 0
br-z-ndeb----,-ba-'on--miu-er! b------------- b------ m------ b-d-a-d-b-d-t- b-t-o-o m-u-e-! ------------------------------ brdzandebodet, bat'ono miuler!
Imajte strpljenja! მო-თ---ეთ! მ--------- მ-ი-მ-ნ-თ- ---------- მოითმინეთ! 0
m----i-e-! m--------- m-i-m-n-t- ---------- moitminet!
Nemojte žuriti! ნუ -ჩქა----! ნ- ი-------- ნ- ი-ქ-რ-ბ-! ------------ ნუ იჩქარებთ! 0
n- -chk--ebt! n- i--------- n- i-h-a-e-t- ------------- nu ichkarebt!
Pričekajte jedan trenutak! მ-ით-ო--თ! მ--------- მ-ი-მ-ნ-თ- ---------- მოითმონეთ! 0
m--tmo-et! m--------- m-i-m-n-t- ---------- moitmonet!
Budite oprezni! ფრთ--ლად -ყა--თ! ფ------- ი------ ფ-თ-ი-ა- ი-ა-ი-! ---------------- ფრთხილად იყავით! 0
p--k-i-a- iqavi-! p-------- i------ p-t-h-l-d i-a-i-! ----------------- prtkhilad iqavit!
Budite točni! პ-ნქტ-ა-ურ- იყა-ით! პ---------- ი------ პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ი-ა-ი-! ------------------- პუნქტუალური იყავით! 0
p-u--------ri -----t! p------------ i------ p-u-k-'-a-u-i i-a-i-! --------------------- p'unkt'ualuri iqavit!
Ne budite glupi! ნ--იქნ--ით-სულე--! ნ- ი------ ს------ ნ- ი-ნ-ბ-თ ს-ლ-ლ-! ------------------ ნუ იქნებით სულელი! 0
nu i-ne--- su--l-! n- i------ s------ n- i-n-b-t s-l-l-! ------------------ nu iknebit suleli!

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Također u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se također govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je materinji jezik 850 milijuna ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su također preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecednog sustava. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje iznimno važan. Tečajevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...