Zbirka izraza

hr Imperativ 1   »   mk Императив 1 (Наредбена форма)

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осумдесет и девет]

89 [osoomdyesyet i dyevyet]

Императив 1 (Наредбена форма)

[Impyerativ 1 (Naryedbyena forma)]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski makedonski igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! Т- си -о--у-мрзе--в-/ -----ива-–--е --д- то-к- мрзел---/-мр------! Т- с- т---- м------ / м------- – н- б--- т---- м------ / м-------- Т- с- т-л-у м-з-л-в / м-з-л-в- – н- б-д- т-л-у м-з-л-в / м-з-л-в-! ------------------------------------------------------------------ Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! 0
Ti si to-k-o --z----v-/-mrzy-liva ---y---id---o-k-- mrz-el-- --mrzye-i--! T- s- t----- m------- / m-------- – n-- b--- t----- m------- / m--------- T- s- t-l-o- m-z-e-i- / m-z-e-i-a – n-e b-d- t-l-o- m-z-e-i- / m-z-e-i-a- ------------------------------------------------------------------------- Ti si tolkoo mrzyeliv / mrzyeliva – nye bidi tolkoo mrzyeliv / mrzyeliva!
Spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! Т--с-и----о--- долг--–--е-спи- --л-у--ол--! Т- с---- т---- д---- – н- с--- т---- д----- Т- с-и-ш т-л-у д-л-о – н- с-и- т-л-у д-л-о- ------------------------------------------- Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! 0
Ti --i-------l-------g-o-–-nye------t-lk-- --lguo! T- s------ t----- d----- – n-- s--- t----- d------ T- s-i-e-h t-l-o- d-l-u- – n-e s-i- t-l-o- d-l-u-! -------------------------------------------------- Ti spiyesh tolkoo dolguo – nye spiј tolkoo dolguo!
Dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! Т---о-ѓ-ш-то-ку доц-- - н--д-аѓ-ј -олку ----а! Т- д----- т---- д---- – н- д----- т---- д----- Т- д-а-а- т-л-у д-ц-а – н- д-а-а- т-л-у д-ц-а- ---------------------------------------------- Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! 0
Ti -o---sh -ol-oo-do-z-- –-ny- --a-aј to---o d-t-n-! T- d------ t----- d----- – n-- d----- t----- d------ T- d-a-a-h t-l-o- d-t-n- – n-e d-a-a- t-l-o- d-t-n-! ---------------------------------------------------- Ti doaѓash tolkoo dotzna – nye doaѓaј tolkoo dotzna!
Smiješ se tako glasno – ne smij se tako glasno! Т- ---см-еш то-к---ла-н-----е-----а----с-ееш---лку --ас-о! Т- с- с---- т---- г----- – н---- д- с- с---- т---- г------ Т- с- с-е-ш т-л-у г-а-н- – н-м-ј д- с- с-е-ш т-л-у г-а-н-! ---------------------------------------------------------- Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! 0
T---ye s-yeyesh --lk---g--a-n- – --e--ј--a -ye -------h t-l-o- -ula-n-! T- s-- s------- t----- g------ – n----- d- s-- s------- t----- g------- T- s-e s-y-y-s- t-l-o- g-l-s-o – n-e-o- d- s-e s-y-y-s- t-l-o- g-l-s-o- ----------------------------------------------------------------------- Ti sye smyeyesh tolkoo gulasno – nyemoј da sye smyeyesh tolkoo gulasno!
Govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! Т- зборув-ш т-л-у ------– -- з-орув-ј -о--у--ив--! Т- з------- т---- т---- – н- з------- т---- т----- Т- з-о-у-а- т-л-у т-в-о – н- з-о-у-а- т-л-у т-в-о- -------------------------------------------------- Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! 0
T- zb-r-o-ash-t-lkoo-t--k- - nye -boro---- t-l--o----ko! T- z--------- t----- t---- – n-- z-------- t----- t----- T- z-o-o-v-s- t-l-o- t-v-o – n-e z-o-o-v-ј t-l-o- t-v-o- -------------------------------------------------------- Ti zboroovash tolkoo tivko – nye zboroovaј tolkoo tivko!
Piješ previše – ne pij tako puno! Ти---еш пр-мно-у---не -иј---лк--мн-г-! Т- п--- п------- – н- п-- т---- м----- Т- п-е- п-е-н-г- – н- п-ј т-л-у м-о-у- -------------------------------------- Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! 0
T- piy--- -ryem-og-o--– -y----- to---------uo-! T- p----- p---------- – n-- p-- t----- m------- T- p-y-s- p-y-m-o-u-o – n-e p-ј t-l-o- m-o-u-o- ----------------------------------------------- Ti piyesh pryemnoguoo – nye piј tolkoo mnoguoo!
Pušiš previše – ne puši tako puno! Ти-пу-иш---е-н-гу - -е -у-- -олку -ног-! Т- п---- п------- – н- п--- т---- м----- Т- п-ш-ш п-е-н-г- – н- п-ш- т-л-у м-о-у- ---------------------------------------- Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! 0
Ti-poo-h-s- --------u-o –---- p-oshi-tolko- mnog--o! T- p------- p---------- – n-- p----- t----- m------- T- p-o-h-s- p-y-m-o-u-o – n-e p-o-h- t-l-o- m-o-u-o- ---------------------------------------------------- Ti pooshish pryemnoguoo – nye pooshi tolkoo mnoguoo!
Radiš previše – ne radi tako puno! Ти р-б-т-ш пре-н------н--р---т----л-- -ног-! Т- р------ п------- – н- р----- т---- м----- Т- р-б-т-ш п-е-н-г- – н- р-б-т- т-л-у м-о-у- -------------------------------------------- Ти работиш премногу – не работи толку многу! 0
T---a--t-s--p-ye-nog-o- – ny--rab--i ---k-- mnoguo-! T- r------- p---------- – n-- r----- t----- m------- T- r-b-t-s- p-y-m-o-u-o – n-e r-b-t- t-l-o- m-o-u-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish pryemnoguoo – nye raboti tolkoo mnoguoo!
Voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! Ти-воз----р----о –-не--о---толк- --зо! Т- в---- п------ – н- в--- т---- б---- Т- в-з-ш п-е-р-о – н- в-з- т-л-у б-з-! -------------------------------------- Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! 0
T- vo-i-h pry-b-z--–---e -o-- --l-oo -r-o! T- v----- p------- – n-- v--- t----- b---- T- v-z-s- p-y-b-z- – n-e v-z- t-l-o- b-z-! ------------------------------------------ Ti vozish pryebrzo – nye vozi tolkoo brzo!
Ustanite, gospodine Müller! Ст-не--,---с-о--не----ер! С------- г-------- М----- С-а-е-е- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------- Станете, господине Милер! 0
S-an-et-e--gu--p--iny---ilye-! S--------- g---------- M------ S-a-y-t-e- g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------ Stanyetye, guospodinye Milyer!
Sjednite, gospodine Müller! С-дне-е--го--о-и-- Ми---! С------- г-------- М----- С-д-е-е- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------- Седнете, господине Милер! 0
Syedny-ty---g--spodinye-M-ly--! S---------- g---------- M------ S-e-n-e-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------- Syednyetye, guospodinye Milyer!
Ostanite sjediti, gospodine Müller! О--а-е------м-с--т-, --сп-ди-- -и-ер! О------- н- м------- г-------- М----- О-т-н-т- н- м-с-о-о- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------------------- Останете на местото, господине Милер! 0
Ostanyet-------y--toto- g---p----ye ------! O--------- n- m-------- g---------- M------ O-t-n-e-y- n- m-e-t-t-, g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------------------- Ostanyetye na myestoto, guospodinye Milyer!
Imajte strpljenja! И--јте--р--н--! И----- т------- И-а-т- т-п-н-е- --------------- Имајте трпение! 0
I-aј--- ----en---! I------ t--------- I-a-t-e t-p-e-i-e- ------------------ Imaјtye trpyeniye!
Nemojte žuriti! Не --з-ј--! Н- б------- Н- б-з-ј-е- ----------- Не брзајте! 0
N-- --z----e! N-- b-------- N-e b-z-ј-y-! ------------- Nye brzaјtye!
Pričekajte jedan trenutak! Поч--а-т- ед-н----е-т! П-------- е--- м------ П-ч-к-ј-е е-е- м-м-н-! ---------------------- Почекајте еден момент! 0
P---y---јt-e-y-d-----om-e--! P----------- y----- m------- P-c-y-k-ј-y- y-d-e- m-m-e-t- ---------------------------- Pochyekaјtye yedyen momyent!
Budite oprezni! Б------в----т-лн-! Б----- в---------- Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бидете внимателни! 0
B------e -n---t--ln-! B------- v----------- B-d-e-y- v-i-a-y-l-i- --------------------- Bidyetye vnimatyelni!
Budite točni! Бид-те-т-ч-и! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бидете точни! 0
Bi--e--e ---h--! B------- t------ B-d-e-y- t-c-n-! ---------------- Bidyetye tochni!
Ne budite glupi! Не---де-е----п-в-! Н- б----- г------- Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бидете глупави! 0
Ny- ----e-y- g--oo--vi! N-- b------- g--------- N-e b-d-e-y- g-l-o-a-i- ----------------------- Nye bidyetye guloopavi!

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Također u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se također govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je materinji jezik 850 milijuna ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su također preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecednog sustava. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje iznimno važan. Tečajevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...