Zbirka izraza

hr Imperativ 2   »   fa ‫امری 2‬

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

‫90 [نود]‬

90 [navad]

‫امری 2‬

[amri 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski perzijski igra Više
Obrij se! ‫--رت- ر- ---اش (ر----را---ن--‬ ‫----- ر- ب---- (---- ر- ب----- ‫-و-ت- ر- ب-ر-ش (-ی-ت ر- ب-ن-!- ------------------------------- ‫صورتت را بتراش (ریشت را بزن)!‬ 0
sur-ta-----b--a---h (r-shat ----ezan-! s------ r- b------- (------ r- b------ s-r-t-t r- b-t-r-s- (-i-h-t r- b-z-n-! -------------------------------------- suratat râ betarâsh (rishat râ bezan)!
Operi se! ‫خودت----ب-وی (-م-----)!‬ ‫---- ر- ب--- (---- ک---- ‫-و-ت ر- ب-و- (-م-ز ک-)-‬ ------------------------- ‫خودت را بشوی (تمیز کن)!‬ 0
k-o-at--- ---huye --a-i-----)! k----- r- b------ (----- k---- k-o-a- r- b-s-u-e (-a-i- k-n-! ------------------------------ khodat râ beshuye (tamiz kon)!
Počešljaj se! ‫----یت-را شا-ه -ز--‬ ‫------ ر- ش--- ب---- ‫-و-ا-ت ر- ش-ن- ب-ن-‬ --------------------- ‫موهایت را شانه بزن!‬ 0
m---y-t-â -hâ-- bez-n! m------ â s---- b----- m-h-y-t â s-â-e b-z-n- ---------------------- muhayât â shâne bezan!
Nazovi! Nazovite! ‫ت--ن-ک-!---ا -لف--ک-ی-!‬ ‫---- ک-- ش-- ت--- ک----- ‫-ل-ن ک-! ش-ا ت-ف- ک-ی-!- ------------------------- ‫تلفن کن! شما تلفن کنید!‬ 0
t-l-fo- k--!--ho-----l--on -oni-! t------ k--- s---- t------ k----- t-l-f-n k-n- s-o-â t-l-f-n k-n-d- --------------------------------- telefon kon! shomâ telefon konid!
Počni! Počnite! ‫-ر-ع---! --ا -روع -نید!‬ ‫---- ک-- ش-- ش--- ک----- ‫-ر-ع ک-! ش-ا ش-و- ک-ی-!- ------------------------- ‫شروع کن! شما شروع کنید!‬ 0
s-----e--on--sho---s------ -----! s------ k--- s---- s------ k----- s-o-u-e k-n- s-o-â s-o-u-e k-n-d- --------------------------------- shoru-e kon! shomâ shoru-e konid!
Prestani! Prestanite! ‫----ن--شم---- --ی--‬ ‫-- ک-- ش-- ب- ک----- ‫-س ک-! ش-ا ب- ک-ی-!- --------------------- ‫بس کن! شما بس کنید!‬ 0
b-- k-n- s-o-â -a-----i-! b-- k--- s---- b-- k----- b-s k-n- s-o-â b-s k-n-d- ------------------------- bas kon! shomâ bas konid!
Pusti to! Pustite to! ‫ر---ک-- شم- ره- کنی--‬ ‫--- ک-- ش-- ر-- ک----- ‫-ه- ک-! ش-ا ر-ا ک-ی-!- ----------------------- ‫رها کن! شما رها کنید!‬ 0
r--â ---!-s-omâ--ahâ k--i-! r--- k--- s---- r--- k----- r-h- k-n- s-o-â r-h- k-n-d- --------------------------- rahâ kon! shomâ rahâ konid!
Reci to! Recite to! ‫ب----شم- بگو--د!‬ ‫---- ش-- ب------- ‫-گ-! ش-ا ب-و-ی-!- ------------------ ‫بگو! شما بگویید!‬ 0
begu! s--m- b----e-! b---- s---- b------- b-g-! s-o-â b-g-e-d- -------------------- begu! shomâ begueed!
Kupi to! Kupite to! ‫--رش!--م-----ی--!‬ ‫----- ش-- ب------- ‫-خ-ش- ش-ا ب-ر-د-!- ------------------- ‫بخرش! شما بخریدش!‬ 0
b-kh--ash--sh-mâ -----r-d-s-! b--------- s---- b----------- b-k-a-a-h- s-o-â b-k-a-i-a-h- ----------------------------- bekharash! shomâ bekharidash!
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! ‫-----قت مت--- --ا--‬ ‫--- و-- م---- ن----- ‫-ی- و-ت م-ق-ب ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت متقلب نباش!‬ 0
ha-g-- d---gh--u n-b-s-! h----- d-------- n------ h-r-e- d-r-g---u n-b-s-! ------------------------ hargez dorugh-gu nabâsh!
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! ‫----و-ت گ--ا--نب---‬ ‫--- و-- گ---- ن----- ‫-ی- و-ت گ-ت-خ ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت گستاخ نباش!‬ 0
har--z-----âkh----â-h! h----- g------ n------ h-r-e- g-s-â-h n-b-s-! ---------------------- hargez gostâkh nabâsh!
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! ‫ه-چ--قت-ب- -دب-ن--ش!‬ ‫--- و-- ب- ا-- ن----- ‫-ی- و-ت ب- ا-ب ن-ا-!- ---------------------- ‫هیچ وقت بی ادب نباش!‬ 0
hi-- ---ht bi ada---a-âsh! h--- v---- b- a--- n------ h-c- v-g-t b- a-a- n-b-s-! -------------------------- hich vaght bi adab nabâsh!
Budi uvijek pošten / poštena! ‫-م----صا-----ش!‬ ‫----- ص--- ب---- ‫-م-ش- ص-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه صادق باش!‬ 0
ham-she------gu bâ--! h------ r------ b---- h-m-s-e r-s---u b-s-! --------------------- hamishe râst-gu bâsh!
Budi uvijek drag / draga! ‫---ش- --ربان -اش-‬ ‫----- م----- ب---- ‫-م-ش- م-ر-ا- ب-ش-‬ ------------------- ‫همیشه مهربان باش!‬ 0
h--is----ehrabân-bâsh! h------ m------- b---- h-m-s-e m-h-a-â- b-s-! ---------------------- hamishe mehrabân bâsh!
Budi uvijek pristojan / pristojna! ‫ه---ه--ؤ-ب باش-‬ ‫----- م--- ب---- ‫-م-ش- م-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه مؤدب باش!‬ 0
ha--sh- -oad-dab --s-! h------ m------- b---- h-m-s-e m-a---a- b-s-! ---------------------- hamishe moad-dab bâsh!
Stignite sretno kući! ‫ب- س-ا-- -ه خ-----رس-د-‬ ‫-- س---- ب- خ--- ب------ ‫-ه س-ا-ت ب- خ-ن- ب-س-د-‬ ------------------------- ‫به سلامت به خانه برسید!‬ 0
be ---â----b- kh-ne--er--id! b- s------ b- k---- b------- b- s-l-m-t b- k-â-e b-r-s-d- ---------------------------- be salâmat be khâne beresid!
Pazite dobro na sebe! ‫خ-- م---ب -و-ت-ن --ش-د-‬ ‫--- م---- خ----- ب------ ‫-و- م-ا-ب خ-د-ا- ب-ش-د-‬ ------------------------- ‫خوب مواظب خودتان باشید!‬ 0
khu- mo-âz-b--k----t----âs---! k--- m------- k------- b------ k-u- m-v-z-b- k-o-e-â- b-s-i-! ------------------------------ khub movâzebe khodetân bâshid!
Posjetite nas uskoro opet! ‫ب- -ودی-ب-ز به د--ن--ا-بیا-ید‬ ‫-- ز--- ب-- ب- د--- م- ب------ ‫-ه ز-د- ب-ز ب- د-د- م- ب-ا-ی-‬ ------------------------------- ‫به زودی باز به دیدن ما بیایید‬ 0
b---u-- bâz--e ---â--â-e-mâ ----yeed! b- z--- b-- b- m-------- m- b-------- b- z-d- b-z b- m-l-g-â-e m- b-â-y-e-! ------------------------------------- be zudi bâz be molâghâte mâ biâ-yeed!

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se također primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj materinji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, primjerice, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali talijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su poslušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su pogreške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...