Zbirka izraza

hr Imperativ 2   »   sq Urdhёrore 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski albanski igra Više
Obrij se! R--a- -j--r-n! R____ m_______ R-u-j m-e-r-n- -------------- Rruaj mjekrёn! 0
Operi se! Lahu! L____ L-h-! ----- Lahu! 0
Počešljaj se! Krihu! K_____ K-i-u- ------ Krihu! 0
Nazovi! Nazovite! Telef-no! -e--f--o--! T________ T__________ T-l-f-n-! T-l-f-n-n-! --------------------- Telefono! Telefononi! 0
Počni! Počnite! Fi-----F--loni! F_____ F_______ F-l-o- F-l-o-i- --------------- Fillo! Filloni! 0
Prestani! Prestanite! P-s-o---us-on-! P_____ P_______ P-s-o- P-s-o-i- --------------- Pusho! Pushoni! 0
Pusti to! Pustite to! Lёre- L---ni kёt-! L____ L_____ k____ L-r-! L-r-n- k-t-! ------------------ Lёre! Lёreni kёtё! 0
Reci to! Recite to! Thuaj! --on-! T_____ T_____ T-u-j- T-o-i- ------------- Thuaj! Thoni! 0
Kupi to! Kupite to! B-i----Bl--eni! B_____ B_______ B-i-e- B-i-e-i- --------------- Blije! Blijeni! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Mo- -- --rrё-i pa-dersh-m! M__ j_ k____ i p__________ M-s j- k-r-ё i p-n-e-s-ё-! -------------------------- Mos ji kurrё i pandershёm! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! M---- ---g--k---ё-i-p-f--yrё! M__ u t____ k____ i p________ M-s u t-e-o k-r-ё i p-f-t-r-! ----------------------------- Mos u trego kurrё i pafytyrё! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! M-- ---kurr--i-p--j-l-sh--! M__ j_ k____ i p___________ M-j j- k-r-ё i p-s-e-l-h-m- --------------------------- Moj ji kurrё i pasjellshёm! 0
Budi uvijek pošten / poštena! Ji ----hmonё---n-er----! J_ g________ i n________ J- g-i-h-o-ё i n-e-s-ё-! ------------------------ Ji gjithmonё i ndershёm! 0
Budi uvijek drag / draga! Ji -ji-------- -ir-! J_ g________ i m____ J- g-i-h-o-ё i m-r-! -------------------- Ji gjithmonё i mirё! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! J- ----hm-nё i-s-e-ls--m! J_ g________ i s_________ J- g-i-h-o-ё i s-e-l-h-m- ------------------------- Ji gjithmonё i sjellshёm! 0
Stignite sretno kući! Sh--fs-i---ёn-o-hё - -ir--n- s-t-p-! S_______ s________ e m___ n_ s______ S-k-f-h- s-ё-d-s-ё e m-r- n- s-t-p-! ------------------------------------ Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! 0
Pazite dobro na sebe! Kuj--------ё-------! K________ p__ v_____ K-j-e-u-i p-r v-t-n- -------------------- Kujdesuni pёr veten! 0
Posjetite nas uskoro opet! Na---zi-o-i p--sёr-! N_ v_______ p_______ N- v-z-t-n- p-r-ё-i- -------------------- Na vizitoni pёrsёri! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se također primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj materinji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, primjerice, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali talijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su poslušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su pogreške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...