Zbirka izraza

hr Imperativ 2   »   sq Urdhёrore 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski albanski igra Više
Obrij se! R--aj mj-----! R---- m------- R-u-j m-e-r-n- -------------- Rruaj mjekrёn! 0
Operi se! Lahu! L---- L-h-! ----- Lahu! 0
Počešljaj se! Krih-! K----- K-i-u- ------ Krihu! 0
Nazovi! Nazovite! T-le------T-lef-n---! T-------- T---------- T-l-f-n-! T-l-f-n-n-! --------------------- Telefono! Telefononi! 0
Počni! Počnite! F-l--! -i-lon-! F----- F------- F-l-o- F-l-o-i- --------------- Fillo! Filloni! 0
Prestani! Prestanite! P---o!-P-s-o--! P----- P------- P-s-o- P-s-o-i- --------------- Pusho! Pushoni! 0
Pusti to! Pustite to! Lёr-!--ё--ni-k--ё! L---- L----- k---- L-r-! L-r-n- k-t-! ------------------ Lёre! Lёreni kёtё! 0
Reci to! Recite to! T--a-!--honi! T----- T----- T-u-j- T-o-i- ------------- Thuaj! Thoni! 0
Kupi to! Kupite to! B--je-----jen-! B----- B------- B-i-e- B-i-e-i- --------------- Blije! Blijeni! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Mos-ji ku--- i-pand-rs-ёm! M-- j- k---- i p---------- M-s j- k-r-ё i p-n-e-s-ё-! -------------------------- Mos ji kurrё i pandershёm! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! M-- u-tr-g--kur---i pafytyrё! M-- u t---- k---- i p-------- M-s u t-e-o k-r-ё i p-f-t-r-! ----------------------------- Mos u trego kurrё i pafytyrё! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! M----i ku--ё - -a-j--lsh-m! M-- j- k---- i p----------- M-j j- k-r-ё i p-s-e-l-h-m- --------------------------- Moj ji kurrё i pasjellshёm! 0
Budi uvijek pošten / poštena! Ji -j-thm--ё i n-e-s--m! J- g-------- i n-------- J- g-i-h-o-ё i n-e-s-ё-! ------------------------ Ji gjithmonё i ndershёm! 0
Budi uvijek drag / draga! J- -j-t-mo-ё i -irё! J- g-------- i m---- J- g-i-h-o-ё i m-r-! -------------------- Ji gjithmonё i mirё! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! J--g---h-on- i -je-lshёm! J- g-------- i s--------- J- g-i-h-o-ё i s-e-l-h-m- ------------------------- Ji gjithmonё i sjellshёm! 0
Stignite sretno kući! S-k-f-hi-shёnd-sh--- m--ё -- sh--pi! S------- s-------- e m--- n- s------ S-k-f-h- s-ё-d-s-ё e m-r- n- s-t-p-! ------------------------------------ Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! 0
Pazite dobro na sebe! K-jde-u-i-p-- v-t--! K-------- p-- v----- K-j-e-u-i p-r v-t-n- -------------------- Kujdesuni pёr veten! 0
Posjetite nas uskoro opet! Na v-zi--ni-p--sёr-! N- v------- p------- N- v-z-t-n- p-r-ё-i- -------------------- Na vizitoni pёrsёri! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se također primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj materinji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, primjerice, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali talijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su poslušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su pogreške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...