Zbirka izraza

hr Zavisne rečenice sa da 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Vrijeme će sutra možda biti bolje. ა--ნ---ხვალ--ლ--თ უ--თესი--ქნ-ბა. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-i------v-l -l--t-uk'e-esi ----ba. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odakle to znate? საი-ა----ით? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa---n-it-it? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Nadam se da će biti bolje. იმე---მა---,-----უ-ეთ--ი-ი---ბ-. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i--d- m-kvs--ro- --'etes- --neba. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
On dolazi sasvim sigurno. ის -ამ-----დ --ვ-. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is n-mdvila- mov-. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Je li to sigurno? ნ-მდვილ--? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
namdv--ad? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Znam da on dolazi. ვ-ცი, --მ --ვ-. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v--si,--om--o--. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
On će sigurno nazvati. ის ნა-დვ--ა---ა----ვს. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i---am-vi----d--e-'--s. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Stvarno? მ-რ---? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-rt--? m------ m-r-l-? ------- martla?
Vjerujem da će on nazvati. ვ--ქ--ბ, რომ და--კავ-. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v--kro-, r-m darek-a-s. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Vino je sigurno staro. ღვ-ნ- ნ-----ლად -ვ--ია. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
gh---- namdv-l-----ve---. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Znate li to sigurno? ზუსტ-დ---ი-? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
z--t-a--i----? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Pretpostavljam da je staro. ვფ--რო-- რ-- -ვ---ა. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpikro-- --m d-ve--a. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Naš šef dobro izgleda. ჩ-----უ-როს- კ-რგ-დ -ა-ო--ურებ-. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
chve----p--------rga- -am---u---a. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Smatrate li? ას---ი-რობ-? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-- pikrobt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. ვფ-ქრ--, -ო---ალ-ან კ-რ-ად-გ--ოიყ-რე-ა. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ik-o-,-ro---z-l-an--'-rg-d-gam-iqu----. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Šef sigurno ima djevojku. უფ--სს --მდვი-ა--ჰყ--- მ-გო-არი-გო--. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u---ss n-m--il-d hq------gob-ri-go--. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Vjerujete li stvarno? ა-- ფიქ-ობ-? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
as---i-r-bt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Sasvim je moguće da on ima djevojku. ეს --საძ--ბელ--,--ო- მ----ეგ--ა---გ-გო ჰ-ა--. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es ---s-d--e-----,---- ----megoba-i----o-h-av-. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Španjolski jezik

Španjolski jezik spada u svjetske jezike. Španjolski je materinji jezik za više od 380 milijuna ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španjolski drugi jezik. Time je španjolski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Također je najveći od svih romanskih jezika. Španjolci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španjolskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španjolaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španjolski se raširio kroz osvajanja i kolonijalizam. Španjolski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španjolskog jezika živi u Americi. Španjolski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španjolskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 milijuna ljudi u SAD-u govori španjolski. To je više nego u Španjolskoj. Španjolski u Americi razlikuje se od europskog španjolskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španjolskoj. Ali španjolski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španjolskog. Nakon engleskog španjolski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Što još čekate? - ¡Vamos!