Čekaj dok kiša ne prestane.
Περ-μ----(μ-χ--) -----αματ-----η---ο--.
Π------- (------ ν- σ--------- η β-----
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
P-rí-ene-(méchr----- ----atḗs-i - b--c-ḗ.
P------- (------- n- s--------- ē b------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Čekaj dok kiša ne prestane.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Čekaj dok ne budem gotov.
Πε-ί---ε-(---ρ-- ν----ο-μ----.
Π------- (------ ν- ε---------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
P-r-m--e (méchri- n- eto--a-tṓ.
P------- (------- n- e---------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Čekaj dok ne budem gotov.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Čekaj dok se on ne vrati.
Περίμε-ε-(-έχ-ι--να γυ-ίσ--.
Π------- (------ ν- γ-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-r-me-- --é-hri- n- -y--se-.
P------- (------- n- g-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Čekaj dok se on ne vrati.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Čekam dok mi se kosa ne osuši.
Π-ρ--------έχ-ι---α στε---σο-ν τα--α-λιά--ου
Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ--
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P-ri---- -m--h-i)-n- st-gn-so-- ta-----i- mou
P------- (------- n- s--------- t- m----- m--
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Čekam dok mi se kosa ne osuši.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Čekam dok film ne završi.
Π-----ν--(-έχρι) ν- -ε---ώσ-ι---τ-ι-ί-.
Π------- (------ ν- τ-------- η τ------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P-r--é---(---hr-) n--t-lei---i - -ain-a.
P------- (------- n- t-------- ē t------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Čekam dok film ne završi.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu.
Περ---νω (----ι------ν--ει-πράσι--.
Π------- (------ ν- α----- π-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Pe--ménō---échr-- -a aná-sei-pr-sino.
P------- (------- n- a------ p-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Kada putuješ na godišnji odmor?
Π-τε-φ-ύ--ις γ---δ-ακ----;
Π--- φ------ γ-- δ--------
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P--e ------i--gi- ----o-és?
P--- p------- g-- d--------
P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-?
---------------------------
Póte pheúgeis gia diakopés?
Kada putuješ na godišnji odmor?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte pheúgeis gia diakopés?
Još prije ljetnih praznika?
Πριν----κ-----ί--;
Π--- τ- κ---------
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P----t----l---ír-?
P--- t- k---------
P-i- t- k-l-k-í-i-
------------------
Prin to kalokaíri?
Još prije ljetnih praznika?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Da, još prije nego što počnu ljetni praznici.
Ν------ιν--ρ---ου- ----α-οκαι--νές-----ο--ς.
Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ--------
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
N--- -r-----chísoun -i-kal--airi-és -ia-o--s..
N--- p--- a-------- o- k----------- d---------
N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-
----------------------------------------------
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Da, još prije nego što počnu ljetni praznici.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Popravi krov prije nego što dođe zima.
Επ-------ε-τ- σκ-πή----ν μ-ε- -----μών-ς.
Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ--------
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Epi---úase -ē --e-- ---- ---i --che------.
E--------- t- s---- p--- m--- o c---------
E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-
------------------------------------------
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Popravi krov prije nego što dođe zima.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Operi ruke prije nego što sjedneš za stol.
Π-ύν- τα-χέρ-α σ-- πρ-ν -ά--εις --ο-τραπ-ζι.
Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ-------
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-ýne--- ---ri--sou -r---k--se-s---o-t--péz-.
P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t-------
P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i-
---------------------------------------------
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Operi ruke prije nego što sjedneš za stol.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Zatvori prozor prije nego što izađeš.
Κλείσ--το-π-ρ--υρο-π----βγ--- -ξ-.
Κ----- τ- π------- π--- β---- έ---
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
K-e--e t- p--áth-r----i- -geis---ō.
K----- t- p-------- p--- b---- é---
K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō-
-----------------------------------
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Zatvori prozor prije nego što izađeš.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Kada ćeš doći kući?
Πότε θ---ρ---ς -π--ι;
Π--- θ- έ----- σ-----
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P-----h--érth--s spí-i?
P--- t-- é------ s-----
P-t- t-a é-t-e-s s-í-i-
-----------------------
Póte tha értheis spíti?
Kada ćeš doći kući?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Poslije nastave?
Μ-τ- ---μ-θημ-;
Μ--- τ- μ------
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Me-á -o mát-ēma?
M--- t- m-------
M-t- t- m-t-ē-a-
----------------
Metá to máthēma?
Poslije nastave?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthēma?
Da, nakon što nastava završi.
Ν----ότ-ν---λε-ώ-ει----------.
Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Nai,--tan te---ṓ--- t- ----ēma.
N--- ó--- t-------- t- m-------
N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a-
-------------------------------
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Da, nakon što nastava završi.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Nakon što je imao nesreću, nije više mogao raditi.
Μ-τά-τ----ύ-η-α που---χ--δεν μπ-ρο--ε-ν------έψ-ι --α.
Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π---
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Metá-t- -----ēm- p-- -í--e d-n -p--o-s- n----ulép-ei-p-a.
M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p---
M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a-
---------------------------------------------------------
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Nakon što je imao nesreću, nije više mogao raditi.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Α--ύ έχ-σε--η ---λει- το--π--ε στη---μ-ρική.
Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α-------
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Ap-----c-a-e-tē--o---i- to----g--s----Am-r-k-.
A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A-------
A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ-
----------------------------------------------
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat.
Αφο--πή-ε -τη---ερική έ-ινε πλο-σιος.
Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π--------
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
A-h-- p-g- ------e-i-ḗ ég--e -loúsi--.
A---- p--- s-- A------ é---- p--------
A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-.
--------------------------------------
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.
Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.