Zbirka izraza

hr Veznici 2   »   de Konjunktionen 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski njemački igra Više
Od kada ona više ne radi? Se-- w--- a------- s-- n---- m---? Seit wann arbeitet sie nicht mehr? 0
Od njene udaje? Se-- i---- H-----? Seit ihrer Heirat? 0
Da, ona više ne radi od kada se udala. Ja- s-- a------- n---- m---- s------ s-- g--------- h--. Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. 0
Od kada se udala, više ne radi. Se----- s-- g--------- h--- a------- s-- n---- m---. Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. 0
Od kada se poznaju, sretni su. Se----- s-- s--- k------ s--- s-- g--------. Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Se----- s-- K----- h----- g---- s-- s----- a--. Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. 0
Kada ona telefonira? Wa-- t---------- s--? Wann telefoniert sie? 0
Za vrijeme vožnje? Wä----- d-- F----? Während der Fahrt? 0
Da, dok vozi auto. Ja- w------ s-- A--- f----. Ja, während sie Auto fährt. 0
Ona telefonira dok vozi auto. Si- t----------- w------ s-- A--- f----. Sie telefoniert, während sie Auto fährt. 0
Ona gleda televiziju dok glača. Si- s---- f---- w------ s-- b-----. Sie sieht fern, während sie bügelt. 0
Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. Si- h--- M----- w------ s-- i--- A------- m----. Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. 0
Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. Ic- s--- n------ w--- i-- k---- B----- h---. Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. 0
Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. Ic- v------- n------ w--- d-- M---- s- l--- i--. Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. 0
Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. Ic- r----- n------ w--- i-- S-------- h---. Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Wi- n----- e-- T---- w--- e- r-----. Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. 0
Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. Wi- r----- u- d-- W---- w--- w-- i- L---- g-------. Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. 0
Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. Wi- f----- m-- d-- E---- a-- w--- e- n---- b--- k----. Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. 0

Jezici Europske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti EU će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutačno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Europske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu suradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebao postojati jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Niti jedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Europi. Ni umjetni jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Budući da se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevoditelja i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Unatoč tomu, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Europa bi se trebala ujediniti a da ne izbugi tu raznolikost identiteta.