Zbirka izraza

hr Veznici 2   »   pt Conjunções 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (PT) igra Više
Od kada ona više ne radi? Há q----- t---- é q-- e-- n-- t-------? Há quanto tempo é que ela não trabalha? 0
Od njene udaje? De--- o s-- c--------? Desde o seu casamento? 0
Da, ona više ne radi od kada se udala. Si-- e-- n-- t------- d---- q-- s- c----. Sim, ela não trabalha desde que se casou. 0
Od kada se udala, više ne radi. De--- q-- c---- e-- j- n-- t------- m---. Desde que casou ela já não trabalha mais. 0
Od kada se poznaju, sretni su. De--- q-- s- c------- e--- e---- f------. Desde que se conhecem eles estão felizes. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. De--- q-- t-- c------- e--- s--- p----. Desde que têm crianças eles saem pouco. 0
Kada ona telefonira? Qu---- é q-- e-- v-- t--------? Quando é que ela vai telefonar? 0
Za vrijeme vožnje? Du----- a v-----? Durante a viagem? 0
Da, dok vozi auto. Si-- e------- e-- e--- a c-------. Sim, enquanto ela está a conduzir. 0
Ona telefonira dok vozi auto. El- t------- e------- e--- a c-------. Ela telefona enquanto está a conduzir. 0
Ona gleda televiziju dok glača. El- v- t-------- e------- p---- a r----. Ela vê televisão enquanto passa a roupa. 0
Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. El- o--- m----- e------- f-- a- s--- t------. Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. 0
Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. Eu n-- v--- n--- q----- e---- s-- ó-----. Eu não vejo nada quando estou sem óculos. 0
Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. Eu n-- e------ n--- q----- a m----- e--- m---- a---. Eu não entendo nada quando a música está muito alta. 0
Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. Eu n-- s---- c----- n----- q----- e---- c---------. Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Nó- v---- a------ u- t--- s- c-----. Nós vamos apanhar um táxi se chover. 0
Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. Nó- v---- f---- u-- v----- à v---- d- m---- q----- g-------- n- l------. Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. 0
Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. Nó- v---- c------ a c---- s- e-- n-- v--- d---- a p----. Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. 0

Jezici Europske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti EU će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutačno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Europske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu suradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebao postojati jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Niti jedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Europi. Ni umjetni jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Budući da se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevoditelja i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Unatoč tomu, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Europa bi se trebala ujediniti a da ne izbugi tu raznolikost identiteta.