Ja ustajem čim budilica zazvoni.
س--ه- -الم--يرن----ن--.
_____ ح____ ي__ ا_______
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s'an--- ha--ma ---u- a-m-n-ah-.
s______ h_____ y____ a_________
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
Ja ustajem čim budilica zazvoni.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
Postanem umoran čim moram učiti.
أشع---الت---ح-ل-- --دأ -ا---اسة-
____ ب_____ ح____ أ___ ب_________
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
a--u-u- bi-----b---li-- '------i-l-ara---a.
a______ b_______ h_____ '____ b____________
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Postanem umoran čim moram učiti.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Prestajem raditi čim napunim 60.
سأتوق-------عمل-ح--م--أ--غ ا-س--ن.
______ ع_ ا____ ح____ أ___ ا_______
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'a-aw---f --- ---amal-halma--a-l-gh --st-na.
s_________ e__ a______ h____ '______ a_______
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Prestajem raditi čim napunim 60.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Kada ćete nazvati?
--ى -ت-صل--ا--ات- ؟
___ س____ ب______ ؟_
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mta-sata-asal--ia--a--f ?
m__ s________ b________ ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
Kada ćete nazvati?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
---ما--س-------لفر-ة-
_____ ت___ ل_ ا_______
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
h--m- ta--ah-l--a---rs-t-.
h____ t_____ l_ a_________
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
Nazvat će čim bude imao nešto vremena.
--ت-ل -الها-ف-ح---- -سنح ل- ---ر--
_____ ب______ ح____ ت___ ل_ ا______
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
sya---i--b-alha----hal-a--as--- lah al-ur---t
s_______ b________ h____ t_____ l__ a________
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Nazvat će čim bude imao nešto vremena.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Koliko dugo ćete raditi?
إلى--تى--تعمل؟
___ م__ س______
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'-i-a- m-taa st--l?
'_____ m____ s_____
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
Koliko dugo ćete raditi?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
Radit ću dok budem mogao / mogla.
سأ-م- م- -----ا--اً---ى --ك.
_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ____
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s--em-l--a- --mt---d---- ealaa -halk-.
s______ m__ d___ q______ e____ d______
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Radit ću dok budem mogao / mogla.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Radit ću dok budem zdrav / zdrava.
س-عمل--- -------ة-جي-ة.
_____ م_ د__ ب___ ج_____
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is-aema- -a- du-----sih-- -ay--ta.
i_______ m__ d___ b______ j_______
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Radit ću dok budem zdrav / zdrava.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
On leži u krevetu umjesto da radi.
--- -ست-- ع-- ا-س-ير-بد- -- يع--.
___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي_____
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'---a-----t--i---al---a--a--r--d- --n ya-----.
'_____ m_______ e____ a______ b__ '__ y_______
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
On leži u krevetu umjesto da radi.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Ona čita novine umjesto da kuha.
هي ت-رأ --ج-يد----- -ن --ب--
__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت_____
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
hi -aq----l-ar-da--bdl '-n ----a---.
h_ t____ a________ b__ '__ t________
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Ona čita novine umjesto da kuha.
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući.
إن- يجلس في ا-ح--ة بدل-أن-ي-هب--لى-ا-بي--
___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا______
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'---a--y-jl---f- a-ha--- -d--'-- ya-h--b--ii-a- -l--y-.
'_____ y_____ f_ a______ b__ '__ y______ '_____ a______
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Koliko ja znam, on stanuje ovdje.
حسب-ع----ه-----ن-----
___ ع___ ه_ ي___ ه____
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs-- -ilmi-- -------in -u-a.
h___ e______ h_ y_____ h____
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Koliko ja znam, on stanuje ovdje.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
----ع--ي----ت- م---ة.
___ ع___ ز____ م______
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
h-ib --lmi ------ih-mu-ida-a.
h___ e____ z_______ m________
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
حس----م-----عا-ل-ع---ل-م-.
___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا______
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hsi- ----- -- -at---e---al-aml.
h___ e____ h_ e____ e__ a______
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Prespavao sam, inače bih bio točan.
لو--- أ--ق ف- ا--وم ل-------ا--وعد.
__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l---m -ag---q -- --n-wm---kunt -i -l--e-d.
l_ l_ '______ f_ a_____ l_____ f_ a_______
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Prespavao sam, inače bih bio točan.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Propustio sam autobus, inače bih bio točan.
-و--م--ف-ني--لح-ف-ة لك---في ا-م-ع-.
__ ل_ ت____ ا______ ل___ ف_ ا_______
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l- lm-t--t-niy-a-h-f--at l-k--t -i--lmue--.
l_ l_ t_______ a________ l_____ f_ a_______
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Propustio sam autobus, inače bih bio točan.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Nisam našao put, inače bih bio točan.
-و ل- أ---ا-ط-يق --ن--------و-د.
__ ل_ أ__ ا_____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
l---m -adala--l-ariq--ak-nt f- a---e--.
l_ l_ '_____ a______ l_____ f_ a_______
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
Nisam našao put, inače bih bio točan.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.