Zbirka izraza

hr Veznici 4   »   hy Conjunctions

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97 [իննսունյոթ]

97 [innsunyot’]

Conjunctions

[bard storadasakan 4]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski armenski igra Više
Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. Ն-------էր- չնայա- -ր-հեռ---տ--ու--ը միաց--ծ---: Ն- ք--- է-- չ----- ո- հ------------- մ------ է-- Ն- ք-ե- է-, չ-ա-ա- ո- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- մ-ա-ր-ծ է-: ------------------------------------------------ Նա քնել էր, չնայած որ հեռուստացույցը միացրած էր: 0
Na--’ne---r,-c---a-ats -o- -errus-a---u-t--y-mia-s--at--er N- k---- e-- c-------- v-- h---------------- m--------- e- N- k-n-l e-, c-’-a-a-s v-r h-r-u-t-t-’-y-s-y m-a-s-r-t- e- ---------------------------------------------------------- Na k’nel er, ch’nayats vor herrustats’uyts’y miats’rats er
Iako je već bilo kasno, on je još ostao. Նա դեռ---աց-լ ----չն-յ---ո- -ր--- --- --: Ն- դ-- մ----- է-- չ----- ո- ա---- ո-- է-- Ն- դ-ռ մ-ա-ե- է-, չ-ա-ա- ո- ա-դ-ն ո-շ է-: ----------------------------------------- Նա դեռ մնացել էր, չնայած որ արդեն ուշ էր: 0
N- d-r--m-a-s’--l-e-, --’---a-s--or a--e------er N- d--- m-------- e-- c-------- v-- a---- u-- e- N- d-r- m-a-s-y-l e-, c-’-a-a-s v-r a-d-n u-h e- ------------------------------------------------ Na derr mnats’yel er, ch’nayats vor arden ush er
Iako smo se dogovorili, on nije došao. Նա չէր եկե-,---ա-ա- ո--պ--մ-նա-որվ-ծ--ինք: Ն- չ-- ե---- չ----- ո- պ------------ է---- Ն- չ-ր ե-ե-, չ-ա-ա- ո- պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ է-ն-: ------------------------------------------ Նա չէր եկել, չնայած որ պայմանավորված էինք: 0
N--c-’e- -ek-l- ch’nayats vo---a--ana-orv--s-e--k’ N- c---- y----- c-------- v-- p------------- e---- N- c-’-r y-k-l- c-’-a-a-s v-r p-y-a-a-o-v-t- e-n-’ -------------------------------------------------- Na ch’er yekel, ch’nayats vor paymanavorvats eink’
Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. Հեռո--տ-ց-ւ--- մի--ր-ծ -ր----ն--ամե--յ-իվ նա քն-լ --: Հ------------- մ------ է-- Ա------------- ն- ք--- է-- Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- մ-ա-ր-ծ է-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- ք-ե- է-: ----------------------------------------------------- Հեռուստացույցը միացրած էր: Այնուամենայնիվ նա քնել էր: 0
H-rrustats--yt-’y---a---ra---e- ----a-ena---v -a -’--l -r H---------------- m--------- e- A------------ n- k---- e- H-r-u-t-t-’-y-s-y m-a-s-r-t- e- A-n-a-e-a-n-v n- k-n-l e- --------------------------------------------------------- Herrustats’uyts’y miats’rats er Aynuamenayniv na k’nel er
Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. Ար--ն -ւ--է---Ա---ւ--ե-ա--իվ--ա-դ-- --ա--լ -ր: Ա---- ո-- է-- Ա------------- ն- դ-- մ----- է-- Ա-դ-ն ո-շ է-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- դ-ռ մ-ա-ե- է-: ---------------------------------------------- Արդեն ուշ էր: Այնուամենայնիվ նա դեռ մնացել էր: 0
Arden -s---r-Ay-ua-en-y-iv -----r- --a-s’y---er A---- u-- e- A------------ n- d--- m-------- e- A-d-n u-h e- A-n-a-e-a-n-v n- d-r- m-a-s-y-l e- ----------------------------------------------- Arden ush er Aynuamenayniv na derr mnats’yel er
Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. Մ-նք պայման-վ-ր--- էինք- --ն-ւա--ն---ի- ----էր---ե-: Մ--- պ------------ է---- Ա------------- ն- չ-- ե---- Մ-ն- պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ է-ն-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- չ-ր ե-ե-: ---------------------------------------------------- Մենք պայմանավորված էինք: Այնուամենայնիվ նա չէր եկել: 0
Men---p-y-a---or--t- -i-k--A-nu---na-----na --’-r-yek-l M---- p------------- e---- A------------ n- c---- y---- M-n-’ p-y-a-a-o-v-t- e-n-’ A-n-a-e-a-n-v n- c-’-r y-k-l ------------------------------------------------------- Menk’ paymanavorvats eink’ Aynuamenayniv na ch’er yekel
Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. Չնա--ծ----նա վա-ո-դական--րավու---չ---ի, ---մեք----է----ո-մ: Չ----- ո- ն- վ--------- ի------- չ----- ն- մ----- է վ------ Չ-ա-ա- ո- ն- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն- չ-ւ-ի- ն- մ-ք-ն- է վ-ր-ւ-: ----------------------------------------------------------- Չնայած որ նա վարորդական իրավունք չունի, նա մեքենա է վարում: 0
C--naya-s vo- -------rd-k-n ----un---ch’-n-,-n- mek’y--a e v-rum C-------- v-- n- v--------- i------- c------ n- m------- e v---- C-’-a-a-s v-r n- v-r-r-a-a- i-a-u-k- c-’-n-, n- m-k-y-n- e v-r-m ---------------------------------------------------------------- Ch’nayats vor na varordakan iravunk’ ch’uni, na mek’yena e varum
Iako je cesta skliska, on vozi brzo. Չնա-ած -- --ղո-ը-սա-ուն է---ա արագ --վարո--: Չ----- ո- փ----- ս----- է- ն- ա--- է վ------ Չ-ա-ա- ո- փ-ղ-ց- ս-հ-ւ- է- ն- ա-ա- է վ-ր-ւ-: -------------------------------------------- Չնայած որ փողոցը սահուն է, նա արագ է վարում: 0
Ch-n-y-t- -or----ogh-ts-- --h-n -,--- ---g - v-rum C-------- v-- p---------- s---- e- n- a--- e v---- C-’-a-a-s v-r p-v-g-o-s-y s-h-n e- n- a-a- e v-r-m -------------------------------------------------- Ch’nayats vor p’voghots’y sahun e, na arag e varum
Iako je pijan, on vozi bicikl. Չն--ած ո--ն--խմ----,-ն--հե-ա--- ---շու-: Չ----- ո- ն- խ--- է- ն- հ------ է ք----- Չ-ա-ա- ո- ն- խ-ա- է- ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ---------------------------------------- Չնայած որ նա խմած է, նա հեծանիվ է քշում: 0
C---ay-ts vo--n- -h-a-- -, ----et---i----k---um C-------- v-- n- k----- e- n- h------- e k----- C-’-a-a-s v-r n- k-m-t- e- n- h-t-a-i- e k-s-u- ----------------------------------------------- Ch’nayats vor na khmats e, na hetsaniv e k’shum
On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. Ն---ա-ո--ա-ան իրավո--ք--ո--ի: ---ո--մ--ա-ն-վ -ա մ--ե-ա - --ր-ւ-: Ն- վ--------- ի------- չ----- Ա------------- ն- մ----- է վ------ Ն- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն- չ-ւ-ի- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- մ-ք-ն- է վ-ր-ւ-: ---------------------------------------------------------------- Նա վարորդական իրավունք չունի: Այնուամենայնիվ նա մեքենա է վարում: 0
N--va---d--an--r-vun-- ch-u-i Ayn-ame-a--iv na-mek-ye-a ----r-m N- v--------- i------- c----- A------------ n- m------- e v---- N- v-r-r-a-a- i-a-u-k- c-’-n- A-n-a-e-a-n-v n- m-k-y-n- e v-r-m --------------------------------------------------------------- Na varordakan iravunk’ ch’uni Aynuamenayniv na mek’yena e varum
Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. Փողո-ը -ահ--ն է: Այ-ո-ամենա-նի- -ա--ր-գ է----ում: Փ----- ս----- է- Ա------------- ն- ա--- է վ------ Փ-ղ-ց- ս-հ-ւ- է- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- ա-ա- է վ-ր-ւ-: ------------------------------------------------- Փողոցը սահուն է: Այնուամենայնիվ նա արագ է վարում: 0
P’---h-ts’y-s--un e -y-uame-a--i--n- a-a--- v-r-m P---------- s---- e A------------ n- a--- e v---- P-v-g-o-s-y s-h-n e A-n-a-e-a-n-v n- a-a- e v-r-m ------------------------------------------------- P’voghots’y sahun e Aynuamenayniv na arag e varum
On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. Նա խմած է:-Ա-նուամ----նիվ ն- հե-ա--- ------մ: Ն- խ--- է- Ա------------- ն- հ------ է ք----- Ն- խ-ա- է- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- --------------------------------------------- Նա խմած է: Այնուամենայնիվ նա հեծանիվ է քշում: 0
N---hmat- --A--uamena---v-na he-sani- e --s--m N- k----- e A------------ n- h------- e k----- N- k-m-t- e A-n-a-e-a-n-v n- h-t-a-i- e k-s-u- ---------------------------------------------- Na khmats e Aynuamenayniv na hetsaniv e k’shum
Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. Ն---շխ---նքի տ-ղ -ի----ո-մ, --ա-ա- որ-բար-րա--ւյն կ----թյ-ւն ուն-: Ն- ա-------- տ-- չ- գ------ չ----- ո- բ---------- կ--------- ո---- Ն- ա-խ-տ-ն-ի տ-ղ չ- գ-ն-ւ-, չ-ա-ա- ո- բ-ր-ր-գ-ւ-ն կ-թ-ւ-յ-ւ- ո-ն-: ------------------------------------------------------------------ Նա աշխատանքի տեղ չի գտնում, չնայած որ բարձրագույն կրթություն ունի: 0
N- -shk--tan--i te------- ---u-- ch---yat- vo- -a-d---gu-- k-t-ut-y-n --i N- a----------- t--- c--- g----- c-------- v-- b---------- k--------- u-- N- a-h-h-t-n-’- t-g- c-’- g-n-m- c-’-a-a-s v-r b-r-z-a-u-n k-t-u-’-u- u-i ------------------------------------------------------------------------- Na ashkhatank’i tegh ch’i gtnum, ch’nayats vor bardzraguyn krt’ut’yun uni
Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. Նա-բ-շկի չ- -----, չնայ-ծ ո----վե--ո--ի: Ն- բ---- չ- գ----- չ----- ո- ց---- ո---- Ն- բ-շ-ի չ- գ-ո-մ- չ-ա-ա- ո- ց-վ-ր ո-ն-: ---------------------------------------- Նա բժշկի չի գնում, չնայած որ ցավեր ունի: 0
Na b--shki-ch-----u-, ch’-a---s v-r -----e--uni N- b------ c--- g---- c-------- v-- t------ u-- N- b-h-h-i c-’- g-u-, c-’-a-a-s v-r t-’-v-r u-i ----------------------------------------------- Na bzhshki ch’i gnum, ch’nayats vor ts’aver uni
Iako nema novaca, ona kupuje auto. Նա-մե---ա-- գն-ւմ--չ---ած-որ-փող--ու--: Ն- մ----- է գ----- չ----- ո- փ-- չ----- Ն- մ-ք-ն- է գ-ո-մ- չ-ա-ա- ո- փ-ղ չ-ւ-ի- --------------------------------------- Նա մեքենա է գնում, չնայած որ փող չունի: 0
N- me----na-- -num,--h-n----s -o- ---og- -h’--i N- m------- e g---- c-------- v-- p----- c----- N- m-k-y-n- e g-u-, c-’-a-a-s v-r p-v-g- c-’-n- ----------------------------------------------- Na mek’yena e gnum, ch’nayats vor p’vogh ch’uni
Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. Նա-ո-ս--ե---:-Բայց -ա --խատան--չի----ո-մ: Ն- ո------ է- Բ--- ն- ա------- չ- գ------ Ն- ո-ս-ն-լ է- Բ-յ- ն- ա-խ-տ-ն- չ- գ-ն-ւ-: ----------------------------------------- Նա ուսանել է: Բայց նա աշխատանք չի գտնում: 0
N---s-----e----t-- n--ashkhata--’ ch-- --n-m N- u----- e B----- n- a---------- c--- g---- N- u-a-e- e B-y-s- n- a-h-h-t-n-’ c-’- g-n-m -------------------------------------------- Na usanel e Bayts’ na ashkhatank’ ch’i gtnum
Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. Նա ----ր---ն-- Ա--ու-մ--այն---ն--բ-շկ---ի---ում: Ն- ց---- ո---- Ա------------- ն- բ---- չ- գ----- Ն- ց-վ-ր ո-ն-: Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- բ-շ-ի չ- գ-ո-մ- ------------------------------------------------ Նա ցավեր ունի: Այնուամենայնիվ նա բժշկի չի գնում: 0
Na--s-a-e---ni A-n-a-en---iv-na -zhshk--ch’i gnum N- t------ u-- A------------ n- b------ c--- g--- N- t-’-v-r u-i A-n-a-e-a-n-v n- b-h-h-i c-’- g-u- ------------------------------------------------- Na ts’aver uni Aynuamenayniv na bzhshki ch’i gnum
Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. Նա-փո--չունի:-Ա-ն-ւ-----յնիվ--ա մ---նա - գ--ւմ: Ն- փ-- չ----- Ա------------- ն- մ----- է գ----- Ն- փ-ղ չ-ւ-ի- Ա-ն-ւ-մ-ն-յ-ի- ն- մ-ք-ն- է գ-ո-մ- ----------------------------------------------- Նա փող չունի: Այնուամենայնիվ նա մեքենա է գնում: 0
N--p’vogh--h-u-i--yn-a-----n-v n- me-’yen- - g--m N- p----- c----- A------------ n- m------- e g--- N- p-v-g- c-’-n- A-n-a-e-a-n-v n- m-k-y-n- e g-u- ------------------------------------------------- Na p’vogh ch’uni Aynuamenayniv na mek’yena e gnum

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak također mora naučiti reagirati na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokoj razini. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak profitira od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji nalikuju ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika jako bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...