Zbirka izraza

hr Veznici 4   »   ky Conjunctions

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97 [токсон жети]

97 [tokson jeti]

Conjunctions

[Baylamtalar 4]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kirgistanski igra Više
Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. Сы-ал-ы -а--п ту--- да, -кт---кал-п-ы-. С------ ж---- т---- д-- у---- к-------- С-н-л-ы ж-н-п т-р-а д-, у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------- Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. 0
Sın-l-ı-janıp-t---a da, -k--p --lı-t--. S------ j---- t---- d-- u---- k-------- S-n-l-ı j-n-p t-r-a d-, u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------- Sınalgı janıp tursa da, uktap kalıptır.
Iako je već bilo kasno, on je još ostao. Ал --- б-лсо-д-- -а-д-. А- к-- б---- д-- к----- А- к-ч б-л-о д-, к-л-ы- ----------------------- Ал кеч болсо да, калды. 0
A- -e- --l-- --, ----ı. A- k-- b---- d-- k----- A- k-ç b-l-o d-, k-l-ı- ----------------------- Al keç bolso da, kaldı.
Iako smo se dogovorili, on nije došao. Э---бүз-жо---у----ма--------н-болс-- -а- -ел-ен ---. Э------ ж-------- м---------- б----- д-- к----- ж--- Э-ө-б-з ж-л-г-у-а м-к-л-а-к-н б-л-о- д-, к-л-е- ж-к- ---------------------------------------------------- Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. 0
E--öb-- -ol---------k-lda-kan-b---ok -a, kelgen j-k. E------ j-------- m---------- b----- d-- k----- j--- E-ö-b-z j-l-g-u-a m-k-l-a-k-n b-l-o- d-, k-l-e- j-k- ---------------------------------------------------- Ekööbüz joluguuga makuldaşkan bolsok da, kelgen jok.
Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. С---лг--күйүп -у--ан- Ошен----да ---у-т-п ка---тыр. С------ к---- т------ О------ д- а- у---- к-------- С-н-л-ы к-й-п т-р-а-. О-е-т-е д- а- у-т-п к-л-п-ы-. --------------------------------------------------- Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. 0
S-nal----üyü- t-r---.-Oşen--- d--al-uk-ap -a-ı-tır. S------ k---- t------ O------ d- a- u---- k-------- S-n-l-ı k-y-p t-r-a-. O-e-t-e d- a- u-t-p k-l-p-ı-. --------------------------------------------------- Sınalgı küyüp turgan. Oşentse da al uktap kalıptır.
Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. Кеч -о----к--г-н.----г-----а-аст-н, а- -алды. К-- б---- к------ О---- к---------- а- к----- К-ч б-л-п к-л-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- к-л-ы- --------------------------------------------- Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. 0
K-- -o--p ka---n.--ş--o k----ast-n- a--k----. K-- b---- k------ O---- k---------- a- k----- K-ç b-l-p k-l-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- k-l-ı- --------------------------------------------- Keç bolup kalgan. Oşogo karabastan, al kaldı.
Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. Экөө-үз ж-луг-л---е---ү-лө-көнб--.-Ош----к---баст-н ал --л--н ж--. Э------ ж------- д-- с------------ О---- к--------- а- к----- ж--- Э-ө-б-з ж-л-г-л- д-п с-й-ө-к-н-ү-. О-о-о к-р-б-с-а- а- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------------------ Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. 0
Ek-ö-üz jol-ga------ ---löş--nbü-- -şo-o--ara---t---al-k-l-e- jok. E------ j------- d-- s------------ O---- k--------- a- k----- j--- E-ö-b-z j-l-g-l- d-p s-y-ö-k-n-ü-. O-o-o k-r-b-s-a- a- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------------------ Ekööbüz jolugalı dep süylöşkönbüz. Oşogo karabastan al kelgen jok.
Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. А---йд-о---ук күб-л-гү-жок--олс--да--уна- а----т. А- а--------- к------- ж-- б---- д-- у--- а------ А- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к б-л-о д-, у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------- Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. 0
Al -yd-oç-------böl-g- -o- -olso------naa-a--a--. A- a--------- k------- j-- b---- d-- u--- a------ A- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k b-l-o d-, u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------- Al aydooçuluk kübölügü jok bolso da, unaa aydayt.
Iako je cesta skliska, on vozi brzo. А- жол ---г-к------ д-, ылд-м-ай-а-т. А- ж-- т----- б---- д-- ы---- а------ А- ж-л т-й-а- б-л-о д-, ы-д-м а-д-й-. ------------------------------------- Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. 0
Al jo- t-y-ak-----o d-,-ı-d-m---d---. A- j-- t----- b---- d-- ı---- a------ A- j-l t-y-a- b-l-o d-, ı-d-m a-d-y-. ------------------------------------- Al jol taygak bolso da, ıldam aydayt.
Iako je pijan, on vozi bicikl. А--мас -о--о-----ве-о--пед м--е--жү-өт. А- м-- б---- д-- в-------- м---- ж----- А- м-с б-л-о д-, в-л-с-п-д м-н-н ж-р-т- --------------------------------------- Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. 0
A----s---lso da- -elo-ip-d men----ü-öt. A- m-- b---- d-- v-------- m---- j----- A- m-s b-l-o d-, v-l-s-p-d m-n-n j-r-t- --------------------------------------- Al mas bolso da, velosiped menen jüröt.
On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. А--- -йдоо---ук кү--л--ү-жо-. -шог- к-р-баст--, а- ---о-н-----да--. А--- а--------- к------- ж--- О---- к---------- а- а------- а------ А-ы- а-д-о-у-у- к-б-л-г- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- а-д-й-. ------------------------------------------------------------------- Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. 0
A-ı-----ooç-l-- kübö---ü-j-k---ş-----a---a--a-- -- av--un-a ayd-y-. A--- a--------- k------- j--- O---- k---------- a- a------- a------ A-ı- a-d-o-u-u- k-b-l-g- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- a-d-y-. ------------------------------------------------------------------- Anın aydooçuluk kübölügü jok. Oşogo karabastan, al avtounaa aydayt.
Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. Ж-л---й---- О-ого к---б-с-а----- ушу-ча--- --з а-дайт. Ж-- т------ О---- к---------- а- у-------- т-- а------ Ж-л т-й-а-. О-о-о к-р-б-с-а-, а- у-у-ч-л-к т-з а-д-й-. ------------------------------------------------------ Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. 0
J-l---yga-- Oş-go-ka-a--s--n--a- uşun-a-ık---z a---yt. J-- t------ O---- k---------- a- u-------- t-- a------ J-l t-y-a-. O-o-o k-r-b-s-a-, a- u-u-ç-l-k t-z a-d-y-. ------------------------------------------------------ Jol taygak. Oşogo karabastan, al uşunçalık tez aydayt.
On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. А- мас.--ш-го ка-а--ст-н- а----л----ед -ээп -үр--. А- м--- О---- к---------- а- в-------- т--- ж----- А- м-с- О-о-о к-р-б-с-а-, а- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- -------------------------------------------------- Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. 0
Al-ma-.----go ka-aba-ta------ve--s--e------ j-rö-. A- m--- O---- k---------- a- v-------- t--- j----- A- m-s- O-o-o k-r-b-s-a-, a- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- -------------------------------------------------- Al mas. Oşogo karabastan, al velosiped teep jüröt.
Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. Жо---ку -или--е--э--------на---------а----л --м-- -а----лба---а-а-. Ж------ б------ э- б-------- к---------- а- ж---- т--- а---- ж----- Ж-г-р-у б-л-м-е э- б-л-о-у-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
Jogo----bi----- e----lg--una--ar---s--n,-al--um-- -a-- a---y j----. J------ b------ e- b-------- k---------- a- j---- t--- a---- j----- J-g-r-u b-l-m-e e- b-l-o-u-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Jogorku bilimge ee bolgonuna karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. А--о--у- --тк-н--- -араба-т-н, -р--ка ------ ---а-. А- о---- ж-------- к---------- в----- б----- ж----- А- о-р-п ж-т-а-ы-а к-р-б-с-а-, в-а-к- б-р-а- ж-т-т- --------------------------------------------------- Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. 0
Al--o--p-j-tk------k--aba-tan- vraç-a--a--ay--atat. A- o---- j-------- k---------- v----- b----- j----- A- o-r-p j-t-a-ı-a k-r-b-s-a-, v-a-k- b-r-a- j-t-t- --------------------------------------------------- Al oorup jatkanına karabastan, vraçka barbay jatat.
Iako nema novaca, ona kupuje auto. Ал-а----ы ж-к-б-л---д--ы- -н---с---- --ат. А- а----- ж-- б---- д---- у--- с---- а---- А- а-ч-с- ж-к б-л-о д-г-, у-а- с-т-п а-а-. ------------------------------------------ Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. 0
A- ak-as--j----ol---da--, unaa sa--- -lat. A- a----- j-- b---- d---- u--- s---- a---- A- a-ç-s- j-k b-l-o d-g-, u-a- s-t-p a-a-. ------------------------------------------ Al akçası jok bolso dagı, unaa satıp alat.
Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. Ан----огор---б--------р--А---кара-а--ан,-а- ----- --ба алб-й -а-ат. А--- ж------ б----- б--- А-- к---------- а- ж---- т--- а---- ж----- А-ы- ж-г-р-у б-л-м- б-р- А-а к-р-б-с-а-, а- ж-м-ш т-б- а-б-й ж-т-т- ------------------------------------------------------------------- Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. 0
Anın jo-o-k- ---im------ --a k--aba--an--a--jum----ab- ----y-jata-. A--- j------ b----- b--- A-- k---------- a- j---- t--- a---- j----- A-ı- j-g-r-u b-l-m- b-r- A-a k-r-b-s-a-, a- j-m-ş t-b- a-b-y j-t-t- ------------------------------------------------------------------- Anın jogorku bilimi bar. Aga karabastan, al jumuş taba albay jatat.
Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. Ал оо-уп ж-т--. Аг--к--а--с---, ---ы-е--------ыл-а- жатат. А- о---- ж----- А-- к---------- д-------- к-------- ж----- А- о-р-п ж-т-т- А-а к-р-б-с-а-, д-р-г-р-е к-й-ы-б-й ж-т-т- ---------------------------------------------------------- Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. 0
Al----up ---a-----a -----a-t-n, d--ı--rge--ayrı-b-y jatat. A- o---- j----- A-- k---------- d-------- k-------- j----- A- o-r-p j-t-t- A-a k-r-b-s-a-, d-r-g-r-e k-y-ı-b-y j-t-t- ---------------------------------------------------------- Al oorup jatat. Aga karabastan, darıgerge kayrılbay jatat.
Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. А-ын ---а-ы---к- О------арабаста-,-а- ав-оу--а -а-----лат. А--- а----- ж--- О---- к---------- а- а------- с---- а---- А-ы- а-ч-с- ж-к- О-о-о к-р-б-с-а-, а- а-т-у-а- с-т-п а-а-. ---------------------------------------------------------- Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. 0
A------ça-- jok.--ş-----a--b----n---l avtou-a- s-tıp--l-t. A--- a----- j--- O---- k---------- a- a------- s---- a---- A-ı- a-ç-s- j-k- O-o-o k-r-b-s-a-, a- a-t-u-a- s-t-p a-a-. ---------------------------------------------------------- Anın akçası jok. Oşogo karabastan, al avtounaa satıp alat.

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak također mora naučiti reagirati na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokoj razini. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak profitira od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji nalikuju ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika jako bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...