Zbirka izraza

hr Dvostruki veznici   »   bg Сложни съюзи

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Dvostruki veznici

98 [деветдесет и осем]

98 [devetdeset i osem]

Сложни съюзи

[Slozhni syyuzi]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bugarski igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. П---ва-ето --ъ-н--- --ш- -уба--------ос-а н--р-г--то. Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. П-т-в-н-т- в-ъ-н-с- б-ш- х-б-в-, н- д-с-а н-п-е-н-т-. ----------------------------------------------------- Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. 0
Py-u-an--o vsy---h---- -e-h- ---b---, -o --sta-n----gn-to. Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato. P-t-v-n-t- v-y-h-h-o-t b-s-e k-u-a-o- n- d-s-a n-p-e-n-t-. ---------------------------------------------------------- Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato.
Vlak je bio točan, ali prepun. В----- ----нос--д--д---авр-м-,-н- д---а--ъ---. Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. В-а-ъ- в-ъ-н-с- д-й-е н-в-е-е- н- д-с-а п-л-н- ---------------------------------------------- Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. 0
Vl-k---vs-s-c-n-s- --yde n-vrem-- no-dos-a-----n. Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen. V-a-y- v-y-h-h-o-t d-y-e n-v-e-e- n- d-s-a p-l-n- ------------------------------------------------- Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen.
Hotel je bio ugodan, ali preskup. Х--е--т--същ-ос--б-ше-у--е-,--о д-ста-----. Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. Х-т-л-т в-ъ-н-с- б-ш- у-т-н- н- д-с-а с-ъ-. ------------------------------------------- Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. 0
Kh-----t --y-hchno-t b-sh---yu-e-, -o ---ta -k--. Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp. K-o-e-y- v-y-h-h-o-t b-s-e u-u-e-, n- d-s-a s-y-. ------------------------------------------------- Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp.
On ide ili autobusom ili vlakom. Той -- взем- и-и--в-об-са, и-и-вл--а. Той ще вземе или автобуса, или влака. Т-й щ- в-е-е и-и а-т-б-с-, и-и в-а-а- ------------------------------------- Той ще вземе или автобуса, или влака. 0
T-----c---vz-me-----a-tob-s---i------ka. Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka. T-y s-c-e v-e-e i-i a-t-b-s-, i-i v-a-a- ---------------------------------------- Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. Той-ще до--е -л---нес -е--р-а,-или --ре ран-. Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. Т-й щ- д-й-е и-и д-е- в-ч-р-а- и-и у-р- р-н-. --------------------------------------------- Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. 0
T-y s---e -oyde-i-i--n----e-her--, -l- utre -an-. Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano. T-y s-c-e d-y-e i-i d-e- v-c-e-t-, i-i u-r- r-n-. ------------------------------------------------- Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. То- щ--------е------ри-н--, --- -а-хо---. Той ще отседне или при нас, или на хотел. Т-й щ- о-с-д-е и-и п-и н-с- и-и н- х-т-л- ----------------------------------------- Той ще отседне или при нас, или на хотел. 0
T-- --c-- ------e -li--ri -a-, il- n--k--tel. Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel. T-y s-c-e o-s-d-e i-i p-i n-s- i-i n- k-o-e-. --------------------------------------------- Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel.
Ona govori i španjolski i engleski. Т--го-о-и ----о--с------,-т-ка и----л-й-ки. Тя говори както испански, така и английски. Т- г-в-р- к-к-о и-п-н-к-, т-к- и а-г-и-с-и- ------------------------------------------- Тя говори както испански, така и английски. 0
Ty--go-or- kak-o i----sk-, --ka-i--n----s--. Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski. T-a g-v-r- k-k-o i-p-n-k-, t-k- i a-g-i-s-i- -------------------------------------------- Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Тя е --------а--о-- -адрид- -а---- в-Л----н. Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. Т- е ж-в-л- к-к-о в М-д-и-, т-к- и в Л-н-о-. -------------------------------------------- Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. 0
Ty--y- -h--y-------to-v---d--d, -ak--i v -o-d--. Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London. T-a y- z-i-y-l- k-k-o v M-d-i-, t-k- i v L-n-o-. ------------------------------------------------ Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. Тя-п----в----кт- И-па-ия,-та-а-- ---л-я. Тя познава както Испания, така и Англия. Т- п-з-а-а к-к-о И-п-н-я- т-к- и А-г-и-. ---------------------------------------- Тя познава както Испания, така и Англия. 0
T-- p-z--------to-Is----y---tak- - A--li--. Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya. T-a p-z-a-a k-k-o I-p-n-y-, t-k- i A-g-i-a- ------------------------------------------- Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya.
On nije samo glup, nego i lijen. Т-й-е--- ---о---упав- -о---м-рз-ли-. Той е не само глупав, но и мързелив. Т-й е н- с-м- г-у-а-, н- и м-р-е-и-. ------------------------------------ Той е не само глупав, но и мързелив. 0
To--ye ne sa-- --up-v--no-i-m----l-v. Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv. T-y y- n- s-m- g-u-a-, n- i m-r-e-i-. ------------------------------------- Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. Т--е-не--амо -у--ва, -о и и--ел---н---. Тя е не само хубава, но и интелигентна. Т- е н- с-м- х-б-в-, н- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------- Тя е не само хубава, но и интелигентна. 0
T-a -e--- -a-- khu--va- -o - --te--gentn-. Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna. T-a y- n- s-m- k-u-a-a- n- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. Тя-го-ори н- с--- --мски, н--и----н-к-. Тя говори не само немски, но и френски. Т- г-в-р- н- с-м- н-м-к-, н- и ф-е-с-и- --------------------------------------- Тя говори не само немски, но и френски. 0
T-- govori-ne--a-o ----ki,--- ------ski. Tya govori ne samo nemski, no i frenski. T-a g-v-r- n- s-m- n-m-k-, n- i f-e-s-i- ---------------------------------------- Tya govori ne samo nemski, no i frenski.
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. Аз-не-м--------ви---н-т---- -и-------то-на кит-р-. Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. А- н- м-г- д- с-и-я н-т- н- п-а-о- н-т- н- к-т-р-. -------------------------------------------------- Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. 0
A- ne-m--a-da svi-ya-n-t- n----an-----t- n- ki---a. Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara. A- n- m-g- d- s-i-y- n-t- n- p-a-o- n-t- n- k-t-r-. --------------------------------------------------- Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. А------ог- да-танц-в-- -ит------, н-т--самб-. Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. А- н- м-г- д- т-н-у-а- н-т- в-л-, н-т- с-м-а- --------------------------------------------- Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. 0
Az ---m-ga d----n--u--m--i---vals,-n-t------a. Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba. A- n- m-g- d- t-n-s-v-m n-t- v-l-, n-t- s-m-a- ---------------------------------------------- Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba.
Ja ne volim ni operu ni balet. А- не-об-чам -ит--о-е----нит--ба-ет. Аз не обичам нито опера, нито балет. А- н- о-и-а- н-т- о-е-а- н-т- б-л-т- ------------------------------------ Аз не обичам нито опера, нито балет. 0
A--n--obi-ha- -i---op-ra, nit---a-et. Az ne obicham nito opera, nito balet. A- n- o-i-h-m n-t- o-e-a- n-t- b-l-t- ------------------------------------- Az ne obicham nito opera, nito balet.
Što brže radiš, to si ranije gotov. К---о-- ---б-р----а-о-и-----лков- по-ра-о--е---ърши-. Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. К-л-о-о п---ъ-з- р-б-т-ш- т-л-о-а п---а-о щ- с-ъ-ш-ш- ----------------------------------------------------- Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. 0
Ko-k-t- ----y-zo-r-b-------to--ov--------------e-svy---ish. Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish. K-l-o-o p---y-z- r-b-t-s-, t-l-o-a p---a-o s-c-e s-y-s-i-h- ----------------------------------------------------------- Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. Ко-к-т--по---н--д----ш- толк-в- -о--ан--м--е---а си т-ъг---. Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. К-л-о-о п---а-о д-й-е-, т-л-о-а п---а-о м-ж-ш д- с- т-ъ-н-ш- ------------------------------------------------------------ Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. 0
K----t- p--ran--doyd-s-- tolkov-------n-----he---d- ---t----es-. Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh. K-l-o-o p---a-o d-y-e-h- t-l-o-a p---a-o m-z-e-h d- s- t-y-n-s-. ---------------------------------------------------------------- Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh.
Što je čovjek stariji, to više komotniji. К-л---о--о--старя--ш,-т--к-ва------обен-ст-ва-. Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. К-л-о-о п---с-а-я-а-, т-л-о-а п---д-б-н с-а-а-. ----------------------------------------------- Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. 0
Kolko-o -o--s-a-ya---h--t-lko-a--o---o-en -ta--s-. Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash. K-l-o-o p---s-a-y-v-s-, t-l-o-a p---d-b-n s-a-a-h- -------------------------------------------------- Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash.

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...