Zbirka izraza

hr Genitiv   »   sr Генитив

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

99 [деведесет и девет]

99 [devedeset i devet]

Генитив

[Genitiv]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski srpski igra Više
mačka moje prijateljice Ма--- м--- п---------е Мачка моје пријатељице 0
M---- m--- p----------- Ma--- m--- p----------e Mačka moje prijateljice M-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- -----------------------
pas moga prijatelja Па- м-- п-------а Пас мог пријатеља 0
P-- m-- p--------- Pa- m-- p--------a Pas mog prijatelja P-s m-g p-i-a-e-j- ------------------
igračke moje djece Иг----- м--- д--е Играчке моје деце 0
I------ m--- d--- Ig----- m--- d--e Igračke moje dece I-r-č-e m-j- d-c- -----------------
To je mantil mojeg kolege. Ов- ј- м----- м-- к-----. Ово је мантил мог колеге. 0
O-- j- m----- m-- k-----. Ov- j- m----- m-- k-----. Ovo je mantil mog kolege. O-o j- m-n-i- m-g k-l-g-. ------------------------.
To je auto moje kolegice. Ов- ј- а--- м--- к---------. Ово је ауто моје колегинице. 0
O-- j- a--- m--- k---------. Ov- j- a--- m--- k---------. Ovo je auto moje koleginice. O-o j- a-t- m-j- k-l-g-n-c-. ---------------------------.
To je posao mojih kolega. Ов- ј- п---- м---- к-----. Ово је посао мојих колега. 0
O-- j- p---- m---- k-----. Ov- j- p---- m---- k-----. Ovo je posao mojih kolega. O-o j- p-s-o m-j-h k-l-g-. -------------------------.
Dugme od košulje je otpalo. Ду--- н- к----- ј- о-----. Дугме на кошуљи је отпало. 0
D---- n- k------ j- o-----. Du--- n- k------ j- o-----. Dugme na košulji je otpalo. D-g-e n- k-š-l-i j- o-p-l-. --------------------------.
Ključ od garaže je nestao. Кљ-- о- г----- ј- н-----. Кључ од гараже је нестао. 0
K---- o- g----- j- n-----. Kl--- o- g----- j- n-----. Ključ od garaže je nestao. K-j-č o- g-r-ž- j- n-s-a-. -------------------------.
Šefovo računalo je pokvareno. Ше--- к-------- ј- п-------. Шефов компјутер је покварен. 0
Š---- k-------- j- p-------. Še--- k-------- j- p-------. Šefov kompjuter je pokvaren. Š-f-v k-m-j-t-r j- p-k-a-e-. ---------------------------.
Tko su djevojčini roditelji? Ко с- р------- д--------? Ко су родитељи девојчице? 0
K- s- r-------- d--------? Ko s- r-------- d--------? Ko su roditelji devojčice? K- s- r-d-t-l-i d-v-j-i-e? -------------------------?
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? Ка-- д- д---- д- к--- њ---- р-------? Како да дођем до куће њених родитеља? 0
K--- d- d---- d- k--́e n----- r--------? Ka-- d- d---- d- k---- n----- r--------? Kako da dođem do kuće njenih roditelja? K-k- d- d-đ-m d- k-će n-e-i- r-d-t-l-a? --------------------́------------------?
Kuća stoji na kraju ulice. Ку-- с- н----- н- к---- у----. Кућа се налази на крају улице. 0
K--́a s- n----- n- k---- u----. Ku--- s- n----- n- k---- u----. Kuća se nalazi na kraju ulice. K-ća s- n-l-z- n- k-a-u u-i-e. ---́--------------------------.
Kako se zove glavni grad Švicarske? Ка-- с- з--- г----- г--- Ш---------? Како се зове главни град Швајцарске? 0
K--- s- z--- g----- g--- Š---------? Ka-- s- z--- g----- g--- Š---------? Kako se zove glavni grad Švajcarske? K-k- s- z-v- g-a-n- g-a- Š-a-c-r-k-? -----------------------------------?
Koji je naslov knjige? Ко-- ј- н----- к----? Који је наслов књиге? 0
K--- j- n----- k-----? Ko-- j- n----- k-----? Koji je naslov knjige? K-j- j- n-s-o- k-j-g-? ---------------------?
Kako se zovu susjedova djeca? Ка-- с- з--- д--- o- к------? Како се зову деца oд комшијe? 0
K--- s- z--- d--- o- k------? Ka-- s- z--- d--- o- k------? Kako se zovu deca od komšije? K-k- s- z-v- d-c- o- k-m-i-e? ----------------------------?
Kada su dječji školski praznici? Ка-- ј- ш------ р------ д---? Када је школски распуст деце? 0
K--- j- š------ r------ d---? Ka-- j- š------ r------ d---? Kada je školski raspust dece? K-d- j- š-o-s-i r-s-u-t d-c-? ----------------------------?
Kada su liječnikovi termini za pacijente? Ка-- с- д-------- т------ з- п--------? Када су докторови термини за пацијенте? 0
K--- s- d-------- t------ z- p--------? Ka-- s- d-------- t------ z- p--------? Kada su doktorovi termini za pacijente? K-d- s- d-k-o-o-i t-r-i-i z- p-c-j-n-e? --------------------------------------?
Kada je otvoren muzej? Ка-- ј- о------ м----? Када је отворен музеј? 0
K--- j- o------ m----? Ka-- j- o------ m----? Kada je otvoren muzej? K-d- j- o-v-r-n m-z-j? ---------------------?

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja se moramo koncentrirati. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti koncentrirati se. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Također nije isključeno da se umore ili postanu živčani. Učenje time postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj tko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije također utječu na našu koncentraciju. Tko želi učinkovito učiti, trebao bi biti u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj tko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju također je važno mirno okruženje. Također: Pri učenju treba piti puno vode; to vas drži budnima... Tko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!