Zbirka izraza

hr Prilozi   »   tl Adverbs

100 [sto]

Prilozi

Prilozi

100 [isandaan]

Adverbs

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tagalog igra Više
već jednom – još nikada na – h---- pa na – hindi pa 0
Jeste li već jednom bili u Berlinu? Na------- k- n- b- s- B-----? Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Ne, još nikada. Hi---- h---- p-. / H----- w--- p-. Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
netko – nitko ka--- s--- – w----- s-----n kahit sino – walang sinuman 0
Poznajete li nekoga ovdje? Ma- k----- k- b- d---? May kilala ka ba dito? 0
Ne, ne poznajem nikoga ovdje. Hi---- w--- a---- k------- k---- s--- d---. Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
još – ne više pa – w--- n- / p- / p- r-- – w--- na pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Ostajete li još dugo ovdje? Ma----- k- p- b- d---? Matagal ka pa ba dito? 0
Ne, ne ostajem više dugo ovdje. Hi---- h---- n- a-- m--------- p- d---. Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
još nešto – ništa više ib- p- – w----- i-a iba pa – walang iba 0
Želite li još nešto popiti? Gu--- m- p- b- n- i---- i-----? Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Ne, ne želim više ništa. Hi---- a---- n- n- k---- a--. Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
već nešto – još ništa me--- n- – h---- pa meron na – hindi pa 0
Jeste li već nešto jeli? Ku---- k- n- b-? Kumain ka na ba? 0
Ne, još ništa nisam jeo / jela. Hi---- h---- p- a-- k-------. Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
još netko – više nitko ib--- t-- – w----- i-a ibang tao – walang iba 0
Želi li još netko kavu? Ma- i-- p- b--- m-- g---- n- k---? May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Ne, nitko više. Hi---- w--- n-. Hindi, wala na. 0

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 milijuna ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijske jezike. Arapski jezik nastao je prije više tisuća godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluotoku. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Također postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručno nazivlje je preuzeto i8z drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom sveučilištu i mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje…