Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én న-ను నే_ న-న- ---- నేను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
én és te నే-ు-మర-యు-నువ్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nē-u --ri-- nuvvu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
mi ketten మ- ఇ----ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
M-n---ddar-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ő (férfi / fiú) అత-ు అ__ అ-న- ---- అతను 0
Ata-u A____ A-a-u ----- Atanu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అత-ు మరియ----ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-a-- --riyu-ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ők ketten వ-ర-ద్ద-ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V-r-ddarū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
a férfi పు-ు-ుడు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pu-uṣuḍu P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
a nő / az asszony / a feleség స-త-రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
S-rī S___ S-r- ---- Strī
a gyermek ప-ల--వ-డు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pi--av-ḍu P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
egy család కుట--బం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Ku--mbaṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
az én családom న--కుట---ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N- kuṭ-m--ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
A családom itt van. నా--ు---బ- -క--డ-ఉ--ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
N- -u---baṁ ik-a-a u-di N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Én itt vagyok. నే-ు -క్క--ఉ-్న-ను నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Nē-- i-ka-a -n-ānu N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Te itt vagy. న-------క-------నా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nu--- ik-aḍ- -nnā-u N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అ--ు, ఆమె-ఇ-్----న్---ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At-n-,-ā-e -kka-----nā-u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Mi itt vagyunk. మేమ- ఇ--క--ఉ----ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
M-mu--kk--a----āmu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ti itt vagytok. మ--- -క్-డ -న-నా-ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Mīr--ik-a-- -nnā-u M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Ők mindannyian itt vannak. వా-్ల-ద-ూ-ఇ---డ ----ారు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V--la-dar--i--aḍa -n---u V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!