Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én న-ను న--- న-న- ---- నేను 0
N-nu N--- N-n- ---- Nēnu
én és te న----మ--య- -ు-్-ు న--- మ---- న----- న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
N--u-m--iy--nu-vu N--- m----- n---- N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
mi ketten మన ఇద్ద-ం మ- ఇ----- మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
M-n--id--r-ṁ M--- i------ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ő (férfi / fiú) అ-ను అ--- అ-న- ---- అతను 0
Ata-u A---- A-a-u ----- Atanu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అత-ు ---య- ఆ-ె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A--nu -ar----āme A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ők ketten వ-రి--ద-ూ వ-------- వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Vār-dd-rū V-------- V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
a férfi పు----డు ప------- ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pu---u-u P------- P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
a nő / az asszony / a feleség స-త్-ీ స----- స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
St-ī S--- S-r- ---- Strī
a gyermek పిల్ల-ాడు ప-------- ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
P-lla-ā-u P-------- P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
egy család కు-ు--ం క------ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K-ṭu--aṁ K------- K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
az én családom నా -ు-ు-బం న- క------ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Nā---ṭ--b-ṁ N- k------- N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
A családom itt van. నా క-టు-బ--ఇ-్క- ఉ--ి న- క------ ఇ---- ఉ--- న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
N--kuṭumb-- -k---a -ndi N- k------- i----- u--- N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Én itt vagyok. నే-- ---క---న్న-ను న--- ఇ---- ఉ------ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
N--- -kk-ḍ- u-nā-u N--- i----- u----- N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Te itt vagy. నువ్వు-----డ--న-నా-ు న----- ఇ---- ఉ------ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
N-vv- i----a u--āvu N---- i----- u----- N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అతన-- -మ- -క్కడ-ఉ--న--ు అ---- ఆ-- ఇ---- ఉ------ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Atanu,-āme-i---ḍ--unn-ru A----- ā-- i----- u----- A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Mi itt vagyunk. మ-ము ఇక్కడ-ఉన్నాము మ--- ఇ---- ఉ------ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mēm- ikkaḍ--u-n-mu M--- i----- u----- M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ti itt vagytok. మ--ు -క-క- -న-న-రు మ--- ఇ---- ఉ------ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Mīr- i-k--a---n--u M--- i----- u----- M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Ők mindannyian itt vannak. వాళ్ల-ద-- -------న---రు వ-------- ఇ---- ఉ------ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vā-lan-----i--a-a ---ā-u V--------- i----- u----- V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!