Kifejezéstár

hu Család   »   ko 가족 구성원

2 [kettő]

Család

Család

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
a nagyapa 할-버지 할--- 할-버- ---- 할아버지 0
h-----e--i h--------- h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
a nagymama 할-니 할-- 할-니 --- 할머니 0
ha-----i h------- h-l-e-n- -------- halmeoni
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) 그---녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuwa -euny-o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
az apa 아버지 아-- 아-지 --- 아버지 0
a-e-ji a----- a-e-j- ------ abeoji
az anya 어머니 어-- 어-니 --- 어머니 0
e-m-o-i e------ e-m-o-i ------- eomeoni
ő (a férfi / fiú) és ő (a nő / lány) 그와 그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g---- --un-eo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
a fiú (valakinek a fia) 아- 아- 아- -- 아들 0
a---l a---- a-e-l ----- adeul
a lány (valakinek a lánya) 딸딸 - 0
ttal t--- t-a- ---- ttal
ő (a férfi / fiú) és ő (a nő / lány). 그와 -녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuw- g--n--o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
a fiútestvér 형 / 오빠 / -동생 형 / 오- / 남-- 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
h-e--g-/---p--- na-d-n--a-ng h----- / o--- / n----------- h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
a leánytestvér 누----언니 / 여동생 누- / 언- / 여-- 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
nu-- / eonni /-ye-d-ngsae-g n--- / e---- / y----------- n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
ő (a férfi / fiú) és ő (a nő / lány) 그--그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-w- --u-y-o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
a nagybácsi -촌 삼- 삼- -- 삼촌 0
s---h-n s------ s-m-h-n ------- samchon
a nagynéni 이모-/ -모 이- / 고- 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
im- - g-mo i-- / g--- i-o / g-m- ---------- imo / gomo
ő (a férfi / fiú) és ő (a nő / lány) 그와 -녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-u-a-geunyeo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Mi egy család vagyunk. 우리-----에요. 우-- 가----- 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
ulineun--ajog----o. u------ g---------- u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
A család nem kicsi. 가----지---요. 가-- 작- 않--- 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
g-j-g-- j---- anh-a-o. g------ j---- a------- g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
A család nagy. 대가-이에-. 대------ 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
da---jo----y-. d------------- d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Mindannyian ‘Afrikaiul’ beszélünk?

Közülünk nem mindenki volt Afrikában. De lehet hogy minden nyelv már volt ott egyszer! Ezt vallja legalábbis néhány tudós. Véleményük szerint minden nyelv Afrikából származik. És onnan terjedtek el az egész világon. Összesen több mint 6000 különböző nyelv létezik. De állítólag mindegyiknek egy, közös afrikai eredetük van. Kutatók összehasonlították a nyelvek fonémáit. A fonémák a szavak legkisebb megkülönböztető egységei. Ha megváltozik a fonéma, megváltozik a szó jelentése is. Egy az angol nyelvből származó példa szemlélteti ezt. Az angolban a dip és a tip különböző jelentéssel bír. Tehát a /d/ és a /t/ az angolban két különböző fonéma. A legnagyobb számban az afrikai nyelvek között találhatóak meg ezek a hangtani változatosságok. Ezek jelentősen csökkennek, minél messzebb távolodunk el Afrikából. És pontosan ebben látják a kutatók az elmélet bizonyosságát. Ugyanis azok a populációk, amelyek területileg terjeszkednek, homogénné válnak. A külső peremeiken a genetikai sokszerűség csökken. Ez azért van, mert a ‘telepesek’ száma is csökken. Minél kevesebb gén távozik, annál egységesebb lesz egy populáció. A gének kombinációjának lehetősége csökken. Emiatt a kivándorolt populáció tagjai hasonlítanak egymásra. Tudósok ezt alapítói hatásnak nevezik. Amikor az emberiség elhagyta Afrikát, magukkal vitték a nyelvüket is. Kevesebb telepes viszont kevesebb fonémát vitt magával. Ezért az idő múlásával az egyes nyelvek egyre jobban hasonlítanak egymásra. Azt bizonyítottnak vesszük, hogy a homo sapiens Afrikából származik. Kíváncsiak vagyunk, hogy ez a nyelvekre is igaz-e…