Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   ar ‫التعارف‬

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

‫3 [ثلاثة]‬

3 [thlath]

‫التعارف‬

[altaearuf]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Szia! ‫م------‬ ‫مرحبًا!‬ 0
m------! mr-----! mrhbana! m-h-a-a! -------!
Jó napot! ‫م------ / ن---- س----‬ ‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ 0
m------! / n------ s----! mr------ / n------ s----! mrhbana! / nuharik saeid! m-h-a-a! / n-h-r-k s-e-d! -------!-/--------------!
Hogy vagy? ‫ك-- ا----- / ك-- ح----‬ ‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ 0
k--- a-----? / k--- h---? kb-- a-----? / k--- h---? kbif alhala? / kayf halk? k-i- a-h-l-? / k-y- h-l-? -----------?-/----------?
Ön Európából jön? / Ön európai? ‫ه- أ-- م- أ------‬ ‫هل أنت من أوروبا؟‬ 0
h- 'a-- m-- 'u-----? hl '--- m-- '------? hl 'ant min 'uwruba? h- 'a-t m-n 'u-r-b-? ---'--------'------?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? ‫ه- أ-- م- أ------‬ ‫هل أنت من أمريكا؟‬ 0
h- 'a-- m-- 'a-----? hl '--- m-- '------? hl 'ant min 'amrika? h- 'a-t m-n 'a-r-k-? ---'--------'------?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? ‫ه- أ-- م- أ----‬ ‫هل أنت من أسيا؟‬ 0
h- 'a-- m-- a---? hl '--- m-- a---? hl 'ant min asya? h- 'a-t m-n a-y-? ---'------------?
Melyik hotelben lakik? ‫ف- أ- ف--- ت----‬ ‫في أي فندق تقيم؟‬ 0
f- 'a-- f----- t----? fi '--- f----- t----? fi 'ayi funduq taqim? f- 'a-i f-n-u- t-q-m? ---'----------------?
Mióta van már itt? ‫م- م-- أ-- ه---‬ ‫مذ متى أنت هنا؟‬ 0
m-- m---- 'a-- h---? md- m---- '--- h---? mdh mataa 'ant huna? m-h m-t-a 'a-t h-n-? ----------'--------?
Meddig marad? ‫إ-- م-- س---- ؟‬ ‫إلى متى ستبقى ؟‬ 0
'i---- m---- s------- ؟ 'i---- m---- s------- ؟ 'iilaa mataa satabqaa ؟ 'i-l-a m-t-a s-t-b-a- ؟ '---------------------؟
Tetszik önnek itt? ‫أ----- ا------ ه---‬ ‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ 0
i--------- a-'i------ h---? ia-------- a--------- h---? iatiejabuk al'iiqamat huna? i-t-e-a-u- a-'i-q-m-t h-n-? -------------'------------?
Ön itt nyaral? ‫أ---- ع---- ه---‬ ‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ 0
a------ e------- h---? at----- e------- h---? ataqidi eutlatuk huna? a-a-i-i e-t-a-u- h-n-? ---------------------?
Látogasson meg egyszer! ‫ت--- ب-------‬ ‫تفضل بزيارتي!‬ 0
i------- b------! it------ b------! itafadal bziarty! i-a-a-a- b-i-r-y! ----------------!
Itt van az én címem. ‫ه-- ع----- / إ--- ع-----.‬ ‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ 0
h--- e------ / 'i----- e------. hd-- e------ / '------ e------. hdha eunwani / 'iilayk eunwani. h-h- e-n-a-i / 'i-l-y- e-n-a-i. -------------/-'--------------.
Látjuk egymást holnap? هل س----- غ-ا هل سنلتقي غدا 0
h-- s-------- g------ ha- s-------- g-----n hal sanaltaqi ghadaan h-l s-n-l-a-i g-a-a-n ---------------------
Sajnálom, már más tervem van. ‫م----- ل-- ا------- أ---.‬ ‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ 0
m--'a---, l----- a--------- 'u-----. mt------- l----- a--------- '------. mta'asfa, ladaya ailtizamat 'ukhraa. m-a'a-f-, l-d-y- a-l-i-a-a- 'u-h-a-. ---'----,-------------------'------.
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) ‫و------‬ ‫وداعاً!‬ 0
w------! wd-----! wdaeaan! w-a-a-n! -------!
Viszontlátásra! ‫إ-- ا-----‬ ‫إلى اللقاء‬ 0
'i---- a-----' 'i---- a-----' 'iilaa alliqa' 'i-l-a a-l-q-' '------------'
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! ‫أ--- ق------‬ ‫أراك قريباً!‬ 0
a--- q------! ar-- q------! arak qrybaan! a-a- q-y-a-n! ------------!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…