Kifejezéstár

hu Országok és nyelvek   »   pt Países e línguas

5 [öt]

Országok és nyelvek

Országok és nyelvek

5 [cinco]

Países e línguas

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
John londoni. O---ão-- d- -ond-e-. O J--- é d- L------- O J-ã- é d- L-n-r-s- -------------------- O João é de Londres. 0
London Nagybritanniában van. L-ndr-- ---- -- --ã-B-et-nh-. L------ f--- n- G------------ L-n-r-s f-c- n- G-ã-B-e-a-h-. ----------------------------- Londres fica na Grã-Bretanha. 0
Ő angolul beszél. El- f--a -nglês. E-- f--- i------ E-e f-l- i-g-ê-. ---------------- Ele fala inglês. 0
Maria madridi. A-M-ri--é de ----i-. A M---- é d- M------ A M-r-a é d- M-d-i-. -------------------- A Maria é de Madrid. 0
Madrid Spanyolországban van. Madr-d----a--a --pa-ha. M----- f--- n- E------- M-d-i- f-c- n- E-p-n-a- ----------------------- Madrid fica na Espanha. 0
Ő (nő / leány) spanyolul beszél. E---f-la -spa----. E-- f--- e-------- E-a f-l- e-p-n-o-. ------------------ Ela fala espanhol. 0
Peter és Martha berliniek. P---o------ta---o------r-i-. P---- e M---- s-- d- B------ P-d-o e M-r-a s-o d- B-r-i-. ---------------------------- Pedro e Marta são de Berlim. 0
Berlin Németországban van. Berlim--i-a -- A----n--. B----- f--- n- A-------- B-r-i- f-c- n- A-e-a-h-. ------------------------ Berlim fica na Alemanha. 0
Beszéltek mindketten németül? V---- o- do----a--- a---ão? V---- o- d--- f---- a------ V-c-s o- d-i- f-l-m a-e-ã-? --------------------------- Vocês os dois falam alemão? 0
London egy főváros. L--d-e--- u-a-ca-it--. L------ é u-- c------- L-n-r-s é u-a c-p-t-l- ---------------------- Londres é uma capital. 0
Madrid és Berlin is főváros. Ma--id e-Ber-i- ta---m -ã---a--t-i-. M----- e B----- t----- s-- c-------- M-d-i- e B-r-i- t-m-é- s-o c-p-t-i-. ------------------------------------ Madrid e Berlim também são capitais. 0
A fővárosok nagyok és zajosak. As-c-pitai- --o-gr--d-- e-barulh---as. A- c------- s-- g------ e b----------- A- c-p-t-i- s-o g-a-d-s e b-r-l-e-t-s- -------------------------------------- As capitais são grandes e barulhentas. 0
Franciaország Európában van. A-Fr--ç- -----n--Eu-o-a. A F----- f--- n- E------ A F-a-ç- f-c- n- E-r-p-. ------------------------ A França fica na Europa. 0
Egyiptom Afrikában van. O--g-p-o f--a-e- - -- Áfr--a. O E----- f--- e- / n- Á------ O E-i-t- f-c- e- / n- Á-r-c-. ----------------------------- O Egipto fica em / na África. 0
Japán Ázsiában van. O Ja-ão -ica-n---si-. O J---- f--- n- Á---- O J-p-o f-c- n- Á-i-. --------------------- O Japão fica na Ásia. 0
Kanada Észak-Amerikában van. O-C--ad- f-ca -- ---ri-a-do No-t-. O C----- f--- n- A------ d- N----- O C-n-d- f-c- n- A-é-i-a d- N-r-e- ---------------------------------- O Canadá fica na América do Norte. 0
Panama Közép-Amerikában van. O Pa--má------------r-c--Cen---l. O P----- f--- n- A------ C------- O P-n-m- f-c- n- A-é-i-a C-n-r-l- --------------------------------- O Panamá fica na América Central. 0
Brazília Dél-Amerikában van. O-Brasil f--a na-A--r-ca -- S--. O B----- f--- n- A------ d- S--- O B-a-i- f-c- n- A-é-i-a d- S-l- -------------------------------- O Brasil fica na América do Sul. 0

Nyelvek és nyelvjárások

Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A nyelvjárások száma természetesen sokkal nagyobb. Mi a különbség nyelv és nyelvjárás között? A nyelvjárások mindig sokkal inkább helyhez kötöttek. Tehát a helyi nyelvvariációkhoz tartoznak. Emiatt a nyelvjárások a legkisebb hatótávolsággal rendelkező nyelvi formák. Általában a nyelvjárásokat csak beszélik és nem írják le. Külön nyelvi szisztémát alkotnak. És saját szabályaikat követik. Elvileg egy nyelv tetszőleges számú nyelvjárással rendelkezhet. Minden dialektus felett a sztenderd nyelv áll. A sztenderd nyelvet az ország minden lakosa megérti. Ezáltal egymástól messze élő, nyelvjárást beszélők is meg tudják érteni egymást. A nyelvjárások szinte kivétel nélkül veszítenek jelentőségükből. Városokban már alig hallani dialektusokat. A munka világában is a sztenderd nyelvet beszélik. Ezért azok, akik dialektusban beszélnek sokszor vidékinek és műveletlennek tűnnek. Ugyanakkor ezek az emberek az összes szociális rétegben megtalálhatóak. Azok tehát, akik dialektusban beszélnek nem kevésbé intelligensek mint mások. Sőt, épp ellenkezőleg! A dialektusban való beszédnek számos előnye van. Például a nyelvtanulás során. A dialektusban beszélők tudják, hogy különböző kiejtések léteznek. És megtanulták, hogy gyorsabban váltsanak a különböző nyelvstílusok között. A dialektusban beszélők tehát jobban képesek váltogatni a stílusok között. A megérzésük mindig megsúgja nekik, melyik nyelvi stílus melyik szituációhoz illik a legjobban. És ezt tudományosan be is bizonyították. Tehát: Vállalja fel a dialektusát - megéri!