Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   de Lesen und schreiben

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Én olvasok. I-h-----. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Egy betűt olvasok. I-h--ese --n-- B---stab--. I-- l--- e---- B---------- I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Egy szót olvasok. Ich-l-se-e---Wo-t. I-- l--- e-- W---- I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Egy mondatot olvasok. Ic-------ein-- --t-. I-- l--- e---- S---- I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Egy levelet olvasok. I-h--e---ei--n-Bri--. I-- l--- e---- B----- I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Egy könyvet olvasok. I-h--e-e--i--B-c-. I-- l--- e-- B---- I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Én olvasok. Ic-----e. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Te olvasol. D--l--s-. D- l----- D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Ő olvas. Er--i-st. E- l----- E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Én írok. Ic----h--ibe. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Egy betűt írok. Ich schreib- e-n-n B-c--ta-en. I-- s------- e---- B---------- I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Egy szót írok. I-h--ch-eib- ein---rt. I-- s------- e-- W---- I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Egy mondatot írok. I----chreibe -inen Sat-. I-- s------- e---- S---- I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Egy levelet írok. Ic- s-hrei----ine----i-f. I-- s------- e---- B----- I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Egy könyvet írok. I---s-h-e-be--in B-c-. I-- s------- e-- B---- I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Én írok. I-h---hr-ibe. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Te írsz. D- -chr-ib--. D- s--------- D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Ő ír. Er --hr-ibt. E- s-------- E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…