Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   tr Okumak ve yazmak

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Én olvasok. Ben-okuy---m. B-- o-------- B-n o-u-o-u-. ------------- Ben okuyorum. 0
Egy betűt olvasok. B-- -ir ha-f----yo-um. B-- b-- h--- o-------- B-n b-r h-r- o-u-o-u-. ---------------------- Ben bir harf okuyorum. 0
Egy szót olvasok. B----i- sö---k----y--um. B-- b-- s----- o-------- B-n b-r s-z-ü- o-u-o-u-. ------------------------ Ben bir sözcük okuyorum. 0
Egy mondatot olvasok. B----ir-cü--e---uyo---. B-- b-- c---- o-------- B-n b-r c-m-e o-u-o-u-. ----------------------- Ben bir cümle okuyorum. 0
Egy levelet olvasok. Ben---r--ek--p-o----r--. B-- b-- m----- o-------- B-n b-r m-k-u- o-u-o-u-. ------------------------ Ben bir mektup okuyorum. 0
Egy könyvet olvasok. Ben-b-- ki--p-o-u-o--m. B-- b-- k---- o-------- B-n b-r k-t-p o-u-o-u-. ----------------------- Ben bir kitap okuyorum. 0
Én olvasok. Ben---uy--um. B-- o-------- B-n o-u-o-u-. ------------- Ben okuyorum. 0
Te olvasol. Se--o-u-o-s-n. S-- o--------- S-n o-u-o-s-n- -------------- Sen okuyorsun. 0
Ő olvas. O ---ke-)-o-u-o-. O (------ o------ O (-r-e-) o-u-o-. ----------------- O (erkek) okuyor. 0
Én írok. B---y-z-yorum. B-- y--------- B-n y-z-y-r-m- -------------- Ben yazıyorum. 0
Egy betűt írok. Ben---- h--- y---yo-um. B-- b-- h--- y--------- B-n b-r h-r- y-z-y-r-m- ----------------------- Ben bir harf yazıyorum. 0
Egy szót írok. Be--bir---zcük-yazıyo--m. B-- b-- s----- y--------- B-n b-r s-z-ü- y-z-y-r-m- ------------------------- Ben bir sözcük yazıyorum. 0
Egy mondatot írok. B-- b-r ---l- ya---or-m. B-- b-- c---- y--------- B-n b-r c-m-e y-z-y-r-m- ------------------------ Ben bir cümle yazıyorum. 0
Egy levelet írok. Be- b-r --ktu- --zı-o-um. B-- b-- m----- y--------- B-n b-r m-k-u- y-z-y-r-m- ------------------------- Ben bir mektup yazıyorum. 0
Egy könyvet írok. B-n---r--i--p y-zıy-ru-. B-- b-- k---- y--------- B-n b-r k-t-p y-z-y-r-m- ------------------------ Ben bir kitap yazıyorum. 0
Én írok. Be- yaz-y---m. B-- y--------- B-n y-z-y-r-m- -------------- Ben yazıyorum. 0
Te írsz. Se- yazıy-r-un. S-- y---------- S-n y-z-y-r-u-. --------------- Sen yazıyorsun. 0
Ő ír. O-ya--yo-.--er-e-) O y------- (------ O y-z-y-r- (-r-e-) ------------------ O yazıyor. (erkek) 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…