Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ka კვირის დღეები

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
hétfő ო-შ----ი ო------- ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
orsh--ati o-------- o-s-a-a-i --------- orshabati
kedd სა-შა---ი ს-------- ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
samsha---i s--------- s-m-h-b-t- ---------- samshabati
szerda ო--შა--თი ო-------- ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o---s---a-i o---------- o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
csütörtök ხ-თშ-ბა-ი ხ-------- ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k-uts-a---i k---------- k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
péntek პარ----ვი პ-------- პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'-ra--'--i p---------- p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
szombat შა-ათი შ----- შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s----ti s------ s-a-a-i ------- shabati
vasárnap კვირ--დღე) კ--------- კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'vira-dghe) k----------- k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
a hét კ--რა კ---- კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'-ira k----- k-v-r- ------ k'vira
hétfőtől vasárnapig ორშაბ-თიდ-ნ -ვირამ-ე ო---------- კ------- ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or--a-a-ida--k--i-amde o----------- k-------- o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Az első nap a hétfő. პირვ------ე ორშა-ა-ი-. პ------ დ-- ო--------- პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'---eli--g---ors-a-----. p------- d--- o---------- p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
A második nap a kedd. მე-----------შა---ი-. მ---- დ-- ს---------- მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
meor- -gh- samsh-b-ti-. m---- d--- s----------- m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
A harmadik nap a szerda. მე-ამე-დღ- ----აბ-თ--. მ----- დ-- ო---------- მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m-sam---gh------s-abati-. m----- d--- o------------ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
A negyedik nap a csütörtök. მე-თ-ე დღ- ხ--შაბათ-ა. მ----- დ-- ხ---------- მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m-o--he----e-khu--ha---i-. m------ d--- k------------ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Az ötödik nap a péntek. მ--უ-ე -ღე--ა--სკ-ვია. მ----- დ-- პ---------- მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
mek-u-e dgh- --a-as-'---a. m------ d--- p------------ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
A hatodik nap a szombat. მე--ვ-- -ღ- --ბათი-. მ------ დ-- შ------- მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m-e-v-e --he----b-t--. m------ d--- s-------- m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
A hetedik nap a vasárnap. მეშვიდე-დ-ე --ის-კვ-რა. მ------ დ-- ა--- კ----- მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
mes------dgh- ar----'--ra. m------- d--- a--- k------ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
A hétnek hét napja van. კვი---ი -----შვი-ი--ღე. კ------ ა--- შ---- დ--- კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'--r-----a--s--h--d--dghe. k-------- a--- s----- d---- k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Mi csak öt napot dolgozunk. ჩვ-ნ --ო--დ--უ-- დ-ე-ვმუშ---თ. ჩ--- მ----- ხ--- დ-- ვ-------- ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
chven-mk-o--d-khuti-d-h----us--obt. c---- m------ k---- d--- v--------- c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!