Kifejezéstár

hu Italok   »   bg Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Én teát iszom. Аз-пи----й. А- п-- ч--- А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
A- ---a cha-. A- p--- c---- A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Én kávét iszom. А- --я--а--. А- п-- к---- А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az--i-a----e. A- p--- k---- A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Én ásványvizet iszom. А- --- -ине-алн- -ода. А- п-- м-------- в---- А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A- piy- ----r--na -o--. A- p--- m-------- v---- A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Iszol teát citrommal? Пи-ш ли --й-с л--о-? П--- л- ч-- с л----- П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Piesh li --ay---li-o-? P---- l- c--- s l----- P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Iszol kávét cukorral? П-еш ли -а-- --- з-х-р? П--- л- к--- с-- з----- П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Pie-- l---a-e --- z--ha-? P---- l- k--- s-- z------ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Iszol vizet jéggel? Пиеш -и-в-д- с-л-д? П--- л- в--- с л--- П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
P---h-l----da s l-d? P---- l- v--- s l--- P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Itt egy buli van. Тук им- п--т-. Т-- и-- п----- Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
T-- -ma parti. T-- i-- p----- T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Az emberek pezsgőt isznak. Х--ат- пи----ам--нс--. Х----- п--- ш--------- Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
Kh-r-t- pi--- sh--p-n---. K------ p---- s---------- K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Az emberek bort és sört isznak. Х----- пи----и-о---б-р-. Х----- п--- в--- и б---- Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K--ra-a -iy-- v--- ---i-a. K------ p---- v--- i b---- K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Iszol alkoholt? П-е- ли--л-о-о-? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pi-s- -i-alkok--l? P---- l- a-------- P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Iszol whisky-t? Пи-ш л- у-ски? П--- л- у----- П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
P-e-- -- uiski? P---- l- u----- P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Iszol kólát rummal? Пи-ш-ли-кола - -ом? П--- л- к--- с р--- П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pies- ----o-a-- r--? P---- l- k--- s r--- P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Nem szeretem a pezsgőt. Аз -е-о-ича--ш-мпа-с-о. А- н- о----- ш--------- А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az -e -b---am s----a-sk-. A- n- o------ s---------- A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Nem szeretem a bort. Аз -- о----м--ино. А- н- о----- в---- А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
A--n----i-h----ino. A- n- o------ v---- A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Nem szeretem a sört. Аз -- -б---- ---а. А- н- о----- б---- А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A---e--bic--- -i-a. A- n- o------ b---- A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
A baba szereti a tejet. Б---то-о--ч--мляк-. Б----- о---- м----- Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Beb--- -b-cha --yako. B----- o----- m------ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Д----------а -а-а--- --ълк-в с--. Д----- о---- к---- и я------ с--- Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
Det-t--o-ic-- -a-ao - ya--lk-- ---. D----- o----- k---- i y------- s--- D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Же-----об--- п-рт--а--в с-------к от г-е-----т. Ж----- о---- п--------- с-- и с-- о- г--------- Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Z-en--a -bi--a--or--kalov-s-k-i---- ---g-e-pfr--. Z------ o----- p--------- s-- i s-- o- g--------- Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!