Kifejezéstár

hu Italok   »   de Getränke

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [zwölf]

Getränke

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar német Lejátszás Több
Én teát iszom. I-h ---nk---ee. I-- t----- T--- I-h t-i-k- T-e- --------------- Ich trinke Tee. 0
Én kávét iszom. I-h-trin---Kaf---. I-- t----- K------ I-h t-i-k- K-f-e-. ------------------ Ich trinke Kaffee. 0
Én ásványvizet iszom. Ich--r--ke Mi---a--a---r. I-- t----- M------------- I-h t-i-k- M-n-r-l-a-s-r- ------------------------- Ich trinke Mineralwasser. 0
Iszol teát citrommal? Trinkst--u Te--m-t Zit---e? T------ d- T-- m-- Z------- T-i-k-t d- T-e m-t Z-t-o-e- --------------------------- Trinkst du Tee mit Zitrone? 0
Iszol kávét cukorral? T-i-ks--du-Kaf-e- -it Zuck--? T------ d- K----- m-- Z------ T-i-k-t d- K-f-e- m-t Z-c-e-? ----------------------------- Trinkst du Kaffee mit Zucker? 0
Iszol vizet jéggel? Trin--- -u-Wasse- m---Ei-? T------ d- W----- m-- E--- T-i-k-t d- W-s-e- m-t E-s- -------------------------- Trinkst du Wasser mit Eis? 0
Itt egy buli van. Hier --t ei-- P--t-. H--- i-- e--- P----- H-e- i-t e-n- P-r-y- -------------------- Hier ist eine Party. 0
Az emberek pezsgőt isznak. D-----ut- -ri-ken---k-. D-- L---- t------ S---- D-e L-u-e t-i-k-n S-k-. ----------------------- Die Leute trinken Sekt. 0
Az emberek bort és sört isznak. D----e--- t--n-e- -e-n und ---r. D-- L---- t------ W--- u-- B---- D-e L-u-e t-i-k-n W-i- u-d B-e-. -------------------------------- Die Leute trinken Wein und Bier. 0
Iszol alkoholt? T-i--st--u-Al---o-? T------ d- A------- T-i-k-t d- A-k-h-l- ------------------- Trinkst du Alkohol? 0
Iszol whisky-t? T---k-t -u--hi---? T------ d- W------ T-i-k-t d- W-i-k-? ------------------ Trinkst du Whisky? 0
Iszol kólát rummal? T-inks--d- -ol----- -u-? T------ d- C--- m-- R--- T-i-k-t d- C-l- m-t R-m- ------------------------ Trinkst du Cola mit Rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Ich -a---e-nen --kt. I-- m-- k----- S---- I-h m-g k-i-e- S-k-. -------------------- Ich mag keinen Sekt. 0
Nem szeretem a bort. I-h---g-ke-----W-i-. I-- m-- k----- W---- I-h m-g k-i-e- W-i-. -------------------- Ich mag keinen Wein. 0
Nem szeretem a sört. I-h m-----in-Bi-r. I-- m-- k--- B---- I-h m-g k-i- B-e-. ------------------ Ich mag kein Bier. 0
A baba szereti a tejet. D---B-----------ch. D-- B--- m-- M----- D-s B-b- m-g M-l-h- ------------------- Das Baby mag Milch. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. D-s K--d---g Ka-a- -n- A---l-a-t. D-- K--- m-- K---- u-- A--------- D-s K-n- m-g K-k-o u-d A-f-l-a-t- --------------------------------- Das Kind mag Kakao und Apfelsaft. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. D------u--ag --an-en-aft-u-d Gra--fr-i-s---. D-- F--- m-- O---------- u-- G-------------- D-e F-a- m-g O-a-g-n-a-t u-d G-a-e-r-i-s-f-. -------------------------------------------- Die Frau mag Orangensaft und Grapefruitsaft. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!