Kifejezéstár

hu Italok   »   hi पेय

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

१२ [बारह]

12 [baarah]

पेय

[pey]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Én teát iszom. मै--चाय पी-ा / प--ी हूँ म-- च-- प--- / प--- ह-- म-ं च-य प-त- / प-त- ह-ँ ----------------------- मैं चाय पीता / पीती हूँ 0
m--n-c-aa- pe-t- / --etee---on m--- c---- p---- / p----- h--- m-i- c-a-y p-e-a / p-e-e- h-o- ------------------------------ main chaay peeta / peetee hoon
Én kávét iszom. म-ं-क--़ी-प-ता-/ प----ह-ँ म-- क---- प--- / प--- ह-- म-ं क-फ-ी प-त- / प-त- ह-ँ ------------------------- मैं कॉफ़ी पीता / पीती हूँ 0
mai---o-e- pe--- - pee-ee-h--n m--- k---- p---- / p----- h--- m-i- k-f-e p-e-a / p-e-e- h-o- ------------------------------ main kofee peeta / peetee hoon
Én ásványvizet iszom. मै- --नरल-व-----ीत--/-प--ी ह-ँ म-- म---- व--- प--- / प--- ह-- म-ं म-न-ल व-ट- प-त- / प-त- ह-ँ ------------------------------ मैं मिनरल वॉटर पीता / पीती हूँ 0
mai- --n-r-l --ta--p---- - ---te- h-on m--- m------ v---- p---- / p----- h--- m-i- m-n-r-l v-t-r p-e-a / p-e-e- h-o- -------------------------------------- main minaral votar peeta / peetee hoon
Iszol teát citrommal? क-या---म -ींब---े-साथ -ाय ---- /--ीत--ह-? क--- त-- न---- क- स-- च-- प--- / प--- ह-- क-य- त-म न-ं-ू क- स-थ च-य प-त- / प-त- ह-? ----------------------------------------- क्या तुम नींबू के साथ चाय पीते / पीती हो? 0
k-a --- n---b-- k- -a-t- -ha-- -e--- / ---t-e ho? k-- t-- n------ k- s---- c---- p---- / p----- h-- k-a t-m n-e-b-o k- s-a-h c-a-y p-e-e / p-e-e- h-? ------------------------------------------------- kya tum neemboo ke saath chaay peete / peetee ho?
Iszol kávét cukorral? क्या-तुम-शक------ -ाथ----़- प-त- ----त- --? क--- त-- श---- क- स-- क---- प--- / प--- ह-- क-य- त-म श-्-र क- स-थ क-फ-ी प-त- / प-त- ह-? ------------------------------------------- क्या तुम शक्कर के साथ कॉफ़ी पीते / पीती हो? 0
k-- --- s-a---r--e s-at- -of-e ---te-- p--t-e--o? k-- t-- s------ k- s---- k---- p---- / p----- h-- k-a t-m s-a-k-r k- s-a-h k-f-e p-e-e / p-e-e- h-? ------------------------------------------------- kya tum shakkar ke saath kofee peete / peetee ho?
Iszol vizet jéggel? क-या-तुम-ब-्फ़ -े--ाथ---न------ /--ी-ी--ो? क--- त-- ब--- क- स-- प--- प--- / प--- ह-- क-य- त-म ब-्- क- स-थ प-न- प-त- / प-त- ह-? ----------------------------------------- क्या तुम बर्फ़ के साथ पानी पीते / पीती हो? 0
ky- --m ---f-ke s-ath p--n-e-pee-e /---e--e-h-? k-- t-- b--- k- s---- p----- p---- / p----- h-- k-a t-m b-r- k- s-a-h p-a-e- p-e-e / p-e-e- h-? ----------------------------------------------- kya tum barf ke saath paanee peete / peetee ho?
Itt egy buli van. यहा--ए--पार-ट--चल --- है य--- ए- प----- च- र-- ह- य-ा- ए- प-र-ट- च- र-ी ह- ------------------------ यहाँ एक पार्टी चल रही है 0
yahaa---k--aa---- -h-l-ra-----ai y----- e- p------ c--- r---- h-- y-h-a- e- p-a-t-e c-a- r-h-e h-i -------------------------------- yahaan ek paartee chal rahee hai
Az emberek pezsgőt isznak. ल----ैम-प-- प--रह- -ैं ल-- श------ प- र-- ह-- ल-ग श-म-प-न प- र-े ह-ं ---------------------- लोग शैम्पेन पी रहे हैं 0
log shai-p---p--------hain l-- s------- p-- r--- h--- l-g s-a-m-e- p-e r-h- h-i- -------------------------- log shaimpen pee rahe hain
Az emberek bort és sört isznak. लोग-म-्य-----ी-र--ी -ह- -ैं ल-- म--- औ- ब--- प- र-- ह-- ल-ग म-्- औ- ब-अ- प- र-े ह-ं --------------------------- लोग मद्य और बीअर पी रहे हैं 0
l-----d- -----ee-r p-e--ahe--a-n l-- m--- a-- b---- p-- r--- h--- l-g m-d- a-r b-e-r p-e r-h- h-i- -------------------------------- log mady aur beear pee rahe hain
Iszol alkoholt? क-य- त-म म--------- / --ती-हो? क--- त-- म---- प--- / प--- ह-- क-य- त-म म-ि-ा प-त- / प-त- ह-? ------------------------------ क्या तुम मदिरा पीते / पीती हो? 0
k-a-tum -----a-pee-- / p-et---h-? k-- t-- m----- p---- / p----- h-- k-a t-m m-d-r- p-e-e / p-e-e- h-? --------------------------------- kya tum madira peete / peetee ho?
Iszol whisky-t? क्-ा त-म-व्हि--की -ीते ---ी----ो? क--- त-- व------- प--- / प--- ह-- क-य- त-म व-ह-स-क- प-त- / प-त- ह-? --------------------------------- क्या तुम व्हिस्की पीते / पीती हो? 0
k-a-tu- v----e- pe--------e------? k-- t-- v------ p---- / p----- h-- k-a t-m v-i-k-e p-e-e / p-e-e- h-? ---------------------------------- kya tum vhiskee peete / peetee ho?
Iszol kólát rummal? क्----ु- कोल---- स-थ-रम प----- -ी-ी--ो? क--- त-- क--- क- स-- र- प--- / प--- ह-- क-य- त-म क-ल- क- स-थ र- प-त- / प-त- ह-? --------------------------------------- क्या तुम कोला के साथ रम पीते / पीती हो? 0
kya---- --la ke--aa-h ram --et--- -e---- ho? k-- t-- k--- k- s---- r-- p---- / p----- h-- k-a t-m k-l- k- s-a-h r-m p-e-e / p-e-e- h-? -------------------------------------------- kya tum kola ke saath ram peete / peetee ho?
Nem szeretem a pezsgőt. मु-े शैम-पे- अ---ी-न--- --ती -ै म--- श------ अ---- न--- ल--- ह- म-झ- श-म-प-न अ-्-ी न-ी- ल-त- ह- ------------------------------- मुझे शैम्पेन अच्छी नहीं लगती है 0
m-jhe-sha---en -ch--hee---hin l--ate- h-i m---- s------- a------- n---- l------ h-- m-j-e s-a-m-e- a-h-h-e- n-h-n l-g-t-e h-i ----------------------------------------- mujhe shaimpen achchhee nahin lagatee hai
Nem szeretem a bort. म--- ---य -च्छ- नहीं-ल-ती -ै म--- म--- अ---- न--- ल--- ह- म-झ- म-्- अ-्-ी न-ी- ल-त- ह- ---------------------------- मुझे मद्य अच्छी नहीं लगती है 0
m-j---ma-- -ch-h--e n-h-- ---a-e- h-i m---- m--- a------- n---- l------ h-- m-j-e m-d- a-h-h-e- n-h-n l-g-t-e h-i ------------------------------------- mujhe mady achchhee nahin lagatee hai
Nem szeretem a sört. मुझ-----र----छी-न-ीं ल--ी -ै म--- ब--- अ---- न--- ल--- ह- म-झ- ब-य- अ-्-ी न-ी- ल-त- ह- ---------------------------- मुझे बीयर अच्छी नहीं लगती है 0
mu-h- b--y-- --h------n--i- -a-a-ee---i m---- b----- a------- n---- l------ h-- m-j-e b-e-a- a-h-h-e- n-h-n l-g-t-e h-i --------------------------------------- mujhe beeyar achchhee nahin lagatee hai
A baba szereti a tejet. शिशु क--द-- अच्छ--ल-ता-है श--- क- द-- अ---- ल--- ह- श-श- क- द-ध अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------- शिशु को दूध अच्छा लगता है 0
sh--h--k- doo-------hh- l-ga-a--ai s----- k- d---- a------ l----- h-- s-i-h- k- d-o-h a-h-h-a l-g-t- h-i ---------------------------------- shishu ko doodh achchha lagata hai
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. शि----- कोक- और--े- -ा-र- --्-ा -गता--ै श--- क- क--- औ- स-- क- र- अ---- ल--- ह- श-श- क- क-क- औ- स-ब क- र- अ-्-ा ल-त- ह- --------------------------------------- शिशु को कोको और सेब का रस अच्छा लगता है 0
sh---u----kok- --r--e--ka-r-s ---c--a-la-ata--ai s----- k- k--- a-- s-- k- r-- a------ l----- h-- s-i-h- k- k-k- a-r s-b k- r-s a-h-h-a l-g-t- h-i ------------------------------------------------ shishu ko koko aur seb ka ras achchha lagata hai
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. स------को स-त-े--ा र--औ- --ोत-- का -स -च्-ा----ा है स----- क- स---- क- र- औ- च----- क- र- अ---- ल--- ह- स-त-र- क- स-त-े क- र- औ- च-ो-र- क- र- अ-्-ा ल-त- ह- --------------------------------------------------- स्त्री को संतरे का रस और चकोतरे का रस अच्छा लगता है 0
stre- ko--a------k- -a--a-r-c--ko-a-- ka ra- --h--h---------hai s---- k- s------ k- r-- a-- c-------- k- r-- a------ l----- h-- s-r-e k- s-n-a-e k- r-s a-r c-a-o-a-e k- r-s a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------------------------------- stree ko santare ka ras aur chakotare ka ras achchha lagata hai

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!