Kifejezéstár

hu Italok   »   nl Dranken

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [twaalf]

Dranken

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
Én teát iszom. I- -rink--h-e. I- d---- t---- I- d-i-k t-e-. -------------- Ik drink thee. 0
Én kávét iszom. I----ink-kof--e. I- d---- k------ I- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ik drink koffie. 0
Én ásványvizet iszom. I- -r--k-m--e-a--w--e-. I- d---- m------------- I- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ik drink mineraalwater. 0
Iszol teát citrommal? Drin---- -----me---it-o-n? D---- j- t--- m-- c------- D-i-k j- t-e- m-t c-t-o-n- -------------------------- Drink je thee met citroen? 0
Iszol kávét cukorral? Dr-nk----k----- met-sui-e-? D---- j- k----- m-- s------ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink je koffie met suiker? 0
Iszol vizet jéggel? D---- -e ----------i-s? D---- j- w---- m-- i--- D-i-k j- w-t-r m-t i-s- ----------------------- Drink je water met ijs? 0
Itt egy buli van. E------i---e------st aa- d- -an-. E- i- h--- e-- f---- a-- d- g---- E- i- h-e- e-n f-e-t a-n d- g-n-. --------------------------------- Er is hier een feest aan de gang. 0
Az emberek pezsgőt isznak. De-m--s----ri---n ----p----. D- m----- d------ c--------- D- m-n-e- d-i-k-n c-a-p-g-e- ---------------------------- De mensen drinken champagne. 0
Az emberek bort és sört isznak. D- m---e- --i-k-- w--n-e- bi--. D- m----- d------ w--- e- b---- D- m-n-e- d-i-k-n w-j- e- b-e-. ------------------------------- De mensen drinken wijn en bier. 0
Iszol alkoholt? Drin- -- --c--o-? D---- j- a------- D-i-k j- a-c-h-l- ----------------- Drink je alcohol? 0
Iszol whisky-t? D-i-k je w-i---? D---- j- w------ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink je whisky? 0
Iszol kólát rummal? D-in- -- c-----e- r-m? D---- j- c--- m-- r--- D-i-k j- c-l- m-t r-m- ---------------------- Drink je cola met rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Ik-houd -ie--va- -ham-ag--. I- h--- n--- v-- c--------- I- h-u- n-e- v-n c-a-p-g-e- --------------------------- Ik houd niet van champagne. 0
Nem szeretem a bort. I- h--- ---- -----ijn. I- h--- n--- v-- w---- I- h-u- n-e- v-n w-j-. ---------------------- Ik houd niet van wijn. 0
Nem szeretem a sört. Ik h-u--niet---n----r. I- h--- n--- v-- b---- I- h-u- n-e- v-n b-e-. ---------------------- Ik houd niet van bier. 0
A baba szereti a tejet. D- ---y-h-ud- v-n-m---. D- b--- h---- v-- m---- D- b-b- h-u-t v-n m-l-. ----------------------- De baby houdt van melk. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. H-- k-nd-h-udt -a--ch----ade--lk -n a-p-l-ap. H-- k--- h---- v-- c------------ e- a-------- H-t k-n- h-u-t v-n c-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. --------------------------------------------- Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. D- -r--w---u-t v-n----aa-a--el---n ---p-f----sap. D- v---- h---- v-- s----------- e- g------------- D- v-o-w h-u-t v-n s-n-a-a-p-l- e- g-a-e-r-i-s-p- ------------------------------------------------- De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!