Kifejezéstár

hu Italok   »   pl Napoje

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dwanaście]

Napoje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Én teát iszom. P--- h-rbatę. P--- h------- P-j- h-r-a-ę- ------------- Piję herbatę. 0
Én kávét iszom. P--ę k-w-. P--- k---- P-j- k-w-. ---------- Piję kawę. 0
Én ásványvizet iszom. P--ę wo-- min-raln-. P--- w--- m--------- P-j- w-d- m-n-r-l-ą- -------------------- Piję wodę mineralną. 0
Iszol teát citrommal? P-j-sz--e-ba-ę---c---yną? P----- h------ z c------- P-j-s- h-r-a-ę z c-t-y-ą- ------------------------- Pijesz herbatę z cytryną? 0
Iszol kávét cukorral? P----- ---ę-z-c----m? P----- k--- z c------ P-j-s- k-w- z c-k-e-? --------------------- Pijesz kawę z cukrem? 0
Iszol vizet jéggel? P-je-- wodę-----d--? P----- w--- z l----- P-j-s- w-d- z l-d-m- -------------------- Pijesz wodę z lodem? 0
Itt egy buli van. Tu-jes- p-----ci-. T- j--- p--------- T- j-s- p-z-j-c-e- ------------------ Tu jest przyjęcie. 0
Az emberek pezsgőt isznak. L-dzi----j- sz-m-a--. L----- p--- s-------- L-d-i- p-j- s-a-p-n-. --------------------- Ludzie piją szampana. 0
Az emberek bort és sört isznak. L-dzi- --j--w-n- - --wo. L----- p--- w--- i p---- L-d-i- p-j- w-n- i p-w-. ------------------------ Ludzie piją wino i piwo. 0
Iszol alkoholt? Pije-- al----l? P----- a------- P-j-s- a-k-h-l- --------------- Pijesz alkohol? 0
Iszol whisky-t? P--e----hisk-? P----- w------ P-j-s- w-i-k-? -------------- Pijesz whisky? 0
Iszol kólát rummal? Pijes---o-ę z r---m? P----- c--- z r----- P-j-s- c-l- z r-m-m- -------------------- Pijesz colę z rumem? 0
Nem szeretem a pezsgőt. N-e--ub----z---ana- / -ie --c--s-ampana. N-- l---- s-------- / N-- c--- s-------- N-e l-b-ę s-a-p-n-. / N-e c-c- s-a-p-n-. ---------------------------------------- Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
Nem szeretem a bort. Ni- l-bię--ina. / -ie---cę-wi--. N-- l---- w---- / N-- c--- w---- N-e l-b-ę w-n-. / N-e c-c- w-n-. -------------------------------- Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
Nem szeretem a sört. N-e l-bi---iw---/---e c--------. N-- l---- p---- / N-- c--- p---- N-e l-b-ę p-w-. / N-e c-c- p-w-. -------------------------------- Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
A baba szereti a tejet. To--z----o--ubi m--ko.-/ T- --iec-- ---- ----o. T- d------ l--- m----- / T- d------ c--- m----- T- d-i-c-o l-b- m-e-o- / T- d-i-c-o c-c- m-e-o- ----------------------------------------------- To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. To d-i--ko --bi-k-k-- --so---abł-o--.-/ -o-d--e--o-chce k--a--i--o- --b--owy. T- d------ l--- k---- i s-- j-------- / T- d------ c--- k---- i s-- j-------- T- d-i-c-o l-b- k-k-o i s-k j-b-k-w-. / T- d-i-c-o c-c- k-k-o i s-k j-b-k-w-. ----------------------------------------------------------------------------- To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. T---obi----lubi---chc- -ok -oma-a----w- -----jpfr--ow-. T- k------ l--- / c--- s-- p----------- i g------------ T- k-b-e-a l-b- / c-c- s-k p-m-r-ń-z-w- i g-e-p-r-t-w-. ------------------------------------------------------- Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!